Читайте также: |
|
тия высших буддийских наставников Страны, что к востоку от моря [т.е. Кореи]») Какхуна (1215).
Распространенным жанром корейской прозы на хан-муне были также ё х э н г и («путевые записки»), в которых в художественной форме описывались красоты природы, достопримечательности, люди, встречавшиеся во время путешествия по стране и за ее пределами. Форма этого жанра позже проникла даже в поэзию на корейском языке.
Однако начало корейской художественной прозы нахан-муне, отделившейся от исторической прозы, положили пхэгван сосоль (сокр. пхэсоль — «литература пхэсоль»). Это родовое понятие охватывает группу жанров на ханмуне, развивавшихся в Корее в конце 12 — начале 17 в. Сам термин происходит от китайского названия чиновничьей должности байгуань (кор. пхэгван), учрежденной в Китае в первые века до н.э. Задача этих мелких чиновников заключалась в собирании для императорского двора «уличных рассказов» как источника информации о настроении подданных. В Корее не было особых чиновников-пхэгва-нов, запись и обработку фольклорных материалов вели писатели, занимавшие нередко высокое социальное положение. Литература пхэсоль распространялась в виде авторских сборников произведений смешанного характера (названия сборников обычно содержали слова: «гроздья рассказов», «разные рассказы», «ходячие рассказы»). Отдельные произведения и тематически составлявшиеся из них части сборников не имели заглавий и отделялись друг от друга лишь красной строкой. Основными источниками литературы пхэсоль были устное народное творчество и «неофициальные истории». В известном смысле произведения пхэсоль считают разновидностью яса, т.к. в них преобладает историческая тематика, героями являются реальные исторические личности и обстановка рисуется конкретно во времени и пространстве. Из народного творчества авторы пхэсоль черпали жанры, стилистические и выразительные средства языка. И хотя в литературе пхэсоль еще трудно отделить художественные произведения от нехудожественных (ведь авторы пхэсоль преследовали двоякую цель — информационную и развлекательную, но все же можно условно наметить особенности того или иного жанра.^Литература пхэсоль объединяла главным образом произведения малых форм — предание, новеллу, анекдот, очерк, эссе, заметку и информацию (последние два относятся к нехудожественным историко-публицистическим жанрам)/ В отличие от исторических хроник авторы ранних пхэсоль (13-14 вв.) обрабатывали материал предания в литературно-художественном плане. Важнейший жанр в литературе пхэсоль (15-17 вв.) — это новелла. Как правило, она представляет собой очень короткий рассказ, в котором характеристика персонажа дается на примере только одного очищенного от деталей необыкновенного события (из одного или нескольких эпизодов). Изображению этого события предшествует преамбула, краткий сюжетный пролог. Завязка действия главного персонажа быстрая и краткая. Обстановка используется в чисто сюжетной функции. Основной упор в новелле делается на впечатляющую концовку, которая создается посредством нагнетания напряженности ситуации. Но заключительным звеном в композиции новеллы часто выступает эпилог, в котором приводится авторская оценка. В литературе пхэсоль представлены также произведения в жанре анек-
дота, который короче новеллы и в котором почти не встречается ни сюжетного пролога, ни эпилога. По тематике и способу изображения анекдот разделяется на исторический и бытовой. В первом типе главное — это подробности частной жизни реальной исторической личности, во втором — необычность ситуации и неожиданность действия, герой — обобщенный человеческий образ. Жанр художественного очерка существовал в литературе пхэсоль на всем протяжении ее развития. В нем несколькими штрихами изображается какой-нибудь один пример из жизни реальной исторической личности или какой-нибудь один достоверный факт, подкрепляемый документально.
Как бы в противовес литературе пхэсоль в 12-14 вв. в изящной прозе на ханмуне возникает совершенно новый жанр вымышленных биографий (называемых также псевдобиографиями и помеченных, как и биографии, знаком ч о н). В большинстве своем — это аллегории, в которых героями выступают персонифицированные животные, растения, предметы, предупреждающие человеческое общество о зловещих пороках. В структуре одних псевдобиографий соблюдается форма исторических биографий из «официальных» историй. Они обычно сопровождаются резюме автора, составленным от имени придворного историографа. Построение других псевдобиографий напоминает буддийские жития из «неофициальных историй». Образцы их собраны в обширной антологии «Тонмунсон» («Восточный изборник»), составленной Со Годжоном в 1478. Традиции жанра псевдобиографии прослеживаются в позднесред-невековой «высокой» прозе на ханмуне в 17-19 вв.
Наряду с литературой пхэсоль в корейской прозе 15-16 вв. достигает расцвета жанр повести на ханмуне, которая почти точно копировала китайские ч у а н ь ц и периода династий Тан (618-907) и Сун (960-1279). Среди корейских повестей на ханмуне следует назвать сатирические, аллегорические и утопические. Развитие корейской прозы на ханмуне, а также эпических жанров фольклора подготовило рождение сосоль (кит. с я о ш о), т.е. сюжетной художественной прозы крупных жанров — повести и романа на корейском языке. В корейском литературоведении начала 20 в. принято деление сосоль на две группы: кодэ сосоль — «старые (или древние) повести» и син-сосоль — «новые повести». Но этим разделением подчеркивается скорее не время создания, а характер произведений сосоль. Под кодэ сосоль подразумевается жанр повести на корейском языке в 17-19 вв. (иначе называемой к у н м у н сосоль — «повестью на корейском языке», «классической», «простонародной»). Расцвет этого жанра приходится на 18 — начало 19 в. В основу многих повестей легли литературно обработанные записи народных с о р х в а (общее название прозаических форм фольклора). Нередко они сами становились достоянием фольклора. Немало повестей было сокращенным переложением китайских романов. Повести на корейском языке возникли и имели хождение среди женщин и низших слоев городского населения, распространялись в разных вариантах (главным образом анонимных) в виде рукописей и дешевых ксилографов, которые не случайно назывались «книжками рассказов» (и я г и ч х э к) или «книжками сказок» (е н м а л ь ч х э к). Типологически они близки к «народной книге». Повесть на корейском языке — многоплановое произведение
Дата добавления: 2015-08-20; просмотров: 68 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
КОРЕЙСКАЯ ПОЭТИКА | | | КОРЕЙСКАЯ ПОЭТИКА |