Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Китайская поэтика. Которых была распространена в 13 в

М.ЛТаспаров | КАРНАВАЛИЗАЦИЯ | КАТАСТРОФА | КАТАХРЕЗА | КАТОЛИТИЧЕСКОЕ ВОЗРОЖДЕНИЕ | ММ.Гаспаров | В.А.Хорев | КЕЛЬТСКОЕ (ИРЛАНДСКОЕ) ВОЗРОЖДЕНИЕ | КИТАЙСКАЯ ПОЭТИКА | КИТАЙСКАЯ ПОЭТИКА |


Читайте также:
  1. АРАБСКАЯ ПОЭТИКА
  2. АРАБСКАЯ ПОЭТИКА
  3. Великая Китайская стена. Начало строительства — III в. до н. э.
  4. Всекитайская ассоциация адвокатов
  5. Древнекитайская культура
  6. ИСТОРИЧЕСКАЯ ПОЭТИКА
  7. КИТАЙСКАЯ АГРЕССИЯ ПРОТИВ ВЬЕТНАМА В НАЧАЛЕ XV в. И ОСВОБОДИТЕЛЬНАЯ БОРЬБА ВЬЕТНАМСКОГО НАРОДА


 


которых была распространена в 13 в. (знаменитая юань-ская драма). Это авторские произведения, по сравнению с более поздней драматургией, небольшого размера. В них всегда четыре акта, между которыми допуска­лось в случае надобности вводить короткие вставные сцены. Часто такая сцена (пролог) открывала пьесу; за­канчивалась же последняя всегда поэтической морали­зирующей концовкой (дву-, четырех- или восьмистишие). В целом поэтические вставки составляют значительную, иногда большую часть текста — это лирические арии (ц ю й), которые, как правило, исполнял только один ге­рой, остальные участвовали в прозаическом диалоге. Таких арий в акте 12-14; они сочетались друг с другом по определенным правилам, объединялись в пределах акта одной тональностью и единой сквозной рифмой, но в остальном варьировались очень свободно в соот­ветствии с замыслом автора (обычно для каждой под­биралась популярная мелодия). В цзацзюй 13 в. нахо­дит свое воплощение жизнь всех слоев общества; по сравнению с предыдущей литературой они более демок­ратичны. Как бы в оппозиции к цзацзюй стоит другая разновидность классической драмы — чуаньци (букв, «передаю необычное»). Сам термин служит ярким при­мером недифференцированных китайских литературных категорий, ибо в разное время его употребляли также для обозначения анекдота, новеллы, народного сказа и даже классического романа (все они в той или иной степени содержат элемент чудесного, необычайного). В драме под «чуаньци» чаще всего подразумевают жанр, возникший несколько позднее цзацзюй (наибольший расцвет— 14-17 вв.) на юге Китая и затем получивший повсеместное распространение. В отличие от цзацзюй, эти пьесы не ограничены четырьмя актами — число их достигало 50 и более. На протяжении каждого акта ме­лодии и рифма арий могли меняться. Арии мог теперь исполнять любой из персонажей (а не только главный герой), причем наблюдается постоянная перебивка пе­ния речитативом, стихотворной речи — прозой. Из вставных сцен в чуаньци сохраняется лишь пролог. Для этого жанра характерна большая замедленность дей­ствия, чем в цзацзюй, и в то же время большая литера­турность (некоторые пьесы явно рассчитаны именно на читателя), изысканность стиля. Цзинцзюй — пекин­ская музыкальная драма — зародилась в середине 19 в. Она соединила в себе черты многих местных театров, что позволило ей стать театром общенациональным. Пьесы цзинцзюй отличаются очень большой свободой композиции. Размер их и число актов не ограничены, так что представление может растянуться на много ча­сов. Соотношение поэтической и прозаической частей зависит исключительно от логики развития сюжета; иногда встречаются целые сцены, построенные толь­ко на диалоге или только на ариях. Почти все сюжеты заимствованы из классических китайских романов, хотя иногда на них и сказывается влияние пьес цзац­зюй. Пьесы по традиции делятся на военные и граж­данские, что вызвано их сценической спецификой. В основном это комедии и драмы. Характерная осо­бенность редких произведений трагедийного жанра — статичность характера трагического героя. Устано­вившиеся амплуа также накладывают определенные ограничения на развитие характеров, делают персо­нажи несколько схематичными, выделяют в них одну какую-то черту.


Изобразительные средства и тропы. Китайцы пер­выми на Востоке предприняли попытку охарактеризо­вать систему изобразительных средств поэтического произведения. Тем не менее их классификация осталась сравнительно неразвитой, а в некоторых отношениях сделала шаг назад по сравнению с уже достигнутым. Соответствующие понятия К.п., как правило, специфич­ны и с трудом увязываются с терминами поэтики евро­пейской. Это относится, в частности, к категориям ф у, б и и с и н, входившим в число знаменитых шести кате­горий. И би и син есть сопоставление образов, истолко­вание одного через другой. Однако, как правило, под би подразумевается сопоставление ясное, а под син — за­вуалированное; второе отличается от первого не только своей иносказательностью, наличием скрытого смыс­ла, но и некоторой недоговоренностью, приблизитель­ностью ассоциаций. В различные эпохи и у разных ав­торов конкретное содержание этих терминов менялось, но в целом оно не выходило за рамки данной характе­ристики. Би чаще всего можно идентифицировать со сравнением, но также с метафорой и даже аллегорией. Под син же обычно понимается прием психологическо­го параллелизма, употребленный в начале строфы, где образ, взятый из мира природы, сопоставляется с образом из мира человека. Иногда, правда, это просто песенный запев, логически ничем не связанный с последующим тек­стом, хотя для древних китайских филологов субъективно и этот случай оставался «иносказанием». В процессе сво­его развития понятия би и син сблизились с европейским понятием тропа (6-7 вв.). Впоследствии, однако, они стали восприниматься не как конкретные приемы, а как определенные способы изображения, распространяю­щиеся на всю строфу или даже произведение. В этом смысле оба понятия противопоставляются третьему способу изображения — фу, под которым подразумевает­ся прямое изложение, без сопоставления образов. В кон­це концов К.п. отказалась от попытки выразить в точных терминах систему тропов произведения. Понятия би и син стали употребляться вместе (бисин); вплоть до настоящего времени этот термин указывает лишь на употребление в произведении сопоставлений, срав­нений и пр., однако отдельные их виды четко не раз­граничены.

Кроме психологического параллелизма син, в китайс­кой литературе широко используется параллелизм грам­матический, который, разумеется, одновременно высту­пает и как смысловой. Мы, напр., постоянно встречаем его в регулярном стихе ши. Широкое использование парал­лельных конструкций, как и связанная с этим ритмизация текста, в целом характерны для большинства жанров, вхо­дивших в сферу изящной словесности — вэнь. Наиболее полное выражение обе эти тенденции получают в т.наз. стиле параллельной прозы — пянь (ли) вэнь, который несколько столетий господствовал в классической ли­тературе и оказал немалое влияние на ее последующее развитие. В этом стиле создавались не только художе­ственные произведения (напр., поздние фу), но и письма, доклады, трактаты, комментарии. Произведения парал­лельной прозы писались 4-сложными фразами, которые перемежались 6-сложнымй; изредка их перебивали стро­ки иного размера, призванные подчеркнуть основной ритм. Последний создавался также чередованием ров­ных и неровных тонов, правда, не таким строгим, как в уставном стихе. Соседние строки в грамматическом


Дата добавления: 2015-08-20; просмотров: 88 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
КИТАЙСКАЯ ПОЭТИКА| КЛАССИКИ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)