Читайте также: |
|
рения и составлял основу для создания метрических единиц как в народной песне мине, так и в «стандартном» стихе. Элементарная единица, которую условно будем называть «стопой», образуется группой слогов (2 — 7 — в порядке нарастания от ранних жанров к современным), различных по долготе и тону (природа чередования их не всегда ясна), но связанных смысловым, синтаксическим и мелодическим единством. Думается, что в корейском стихосложении вряд ли существуют стопы, состоящие более чем из трех слогов; 4 - и 7-слож-ные «квазистопы» как бы делятся очень краткой, едва заметной паузой, образуемой либо повышением, либо понижением тона на две или три части (в слоговом выражении: 4 = 2 + 2, 5 = 2 + 3 или 3+2,6 = 3 + 3, 7 = 2 + 2 + 3, 3 + 2 + 2 и 2 +3 + 2). Но поскольку эта внутренняя пауза в «квази-стопе» слабее, чем между двумя обычными стопами, и гораздо слабее, чем между полустишиями, то по традиции и ради простоты будем пользоваться термином «стопа» и в отношении «квазистопы». Для старой корейской поэзии типичны 3- и 4-сложные стопы, чередование которых и создавало ритм; для современной — стопы, включающие 1-7 слогов.
Основная метрическая единица в разных жанрах корейской поэзии не была одинаковой: в одних в качестве ее выступала стихотворная строка, в других — метрический член (к у), который в большинстве случаев равен полустишию. Стихотворная строка характеризуется смысловым единством, грамматической и интонационной законченностью, являясь предложением или частью периода. Она, как правило, делится цезурой на два или, реже, три метрических члена. Каждый такой член, совпадая обычно с границами синтагмы, включает две или три стопы, не обязательно равносложные. Одна из стоп в нем выделяется фразовым ударением, которое в корейском языке разноместное и образует ядро метрического члена. Закон распределения выделенных фразовым ударением слов (или слогов) и был формирующим началом ритмико-мелодической организации корейского стиха. Китайские цитаты, вводимые в корейские стихи, также подчинялись законам корейской метрики.
Строфическое членение корейского стиха следовало общему композиционному принципу распределения словесного материала (ки-сын-чон-кёль), издавна применяемому в Китае и в Корее в отношении художественных произведений как в стихотворной форме, так и в прозе. Согласно этому принципу, материал произведения делится на четыре части: в первой (к и) ставится вопрос или намечается тема, во второй (с ы н) развертывается содержание названной темы, в третьей (ч о н) развитие действия или образа переходит к заключительной стадии и в четвертой части (к ё л ь) подводится итог сказанному. В стихах вторая и третья часть обычно сливались в одну. Строфы в различных жанрах корейской поэзии не совпадали по количеству строк (от двух и выше).
В доисторическую эпоху уходят своими корнями народные песни мине, принадлежащие к песенно-лири-ческому жанру корейского фольклора. Они и составляют тот родник, который питал все национальные формы корейской поэзии. В устной передаче в записях на корейском алфавите и с помощью китайском письменности сохранились многочисленные народные песни, разнообразные по содержанию и форме: трудовые, обрядовые, бытовые п х у н ъ ё (песни, тематически связанные
с обычаями корейцев), ч х а м ё (песни, нередко с острым политическим и социальным содержанием, выраженным в форме предсказания или аллегории) и т. д. Размер строки в народной песне обычно короткий — две 4- или 3-сложных стопы, в зависимости от мелодии, которая образуется сочетанием двух ладов третьей или четвертой ступени корейской музыкальной гаммы (встречается и разновидность: 3 — 3 — 4 лада). Господствующей формой строфы была 4-строчная. Нередко к строфе добавлялся припев из одной строки. Для народных корейских песен характерны частое использование повторов и звукоподражательных слов, совпадение средней ритмической паузы с синтаксической, сравнительно простая мелодия.
Самым ранним письменным образцом поэзии на корейском языке являются х я н г а. Первоначально этот вид поэзии называли сэнэн-норэ или с а н в е г а, что значит «песни Востока» (т.е. Кореи). Позже для отличия от китайских стихов к ней стали применять термин «хянга» («песни родных мест»). Эти песни были распространены в конце 7 — начале 10 в. в окрестностях столицы государства Объединенное Силла (близ нынешнего г. Кёнджу). Всего до нашего времени дошло 25 произведений хянга; 11 из них принадлежат Кюнё (середина 10 в.) и записаны в 11 в., а 14, считающихся более древними, дошли в записях 13 в. Зафиксированы они одним из способов письма иду — хянчхаль, в котором специально отобранными и нередко сокращенными китайскими иероглифами передавались смысл и звучание собственно корейских слов и грамматических окончаний. Поэтому дешифровка текстов хянга—дело весьма трудоемкое и не бесспорное. По содержанию одни хянга напоминают буддийские молитвословия, другие — народные (шаманские) заклинания, третьи — панегирики, четвертые — бытовые зарисовки. Произведения хянга, наследуя традиции древних народных песен, явились переходным этапом от устного творчества к письменной литературе на родном языке (начало индивидуального авторства). Если наиболее древним хянга свойственна была короткая строфа, которая обычно включала четыре строки и по содержанию делилась на две части, и число 3- или 2-сложных стоп в строке не было нормированным, то в поздних хянга постепенно выкристаллизовалась стиховая стандартная форма из 10 строк. Она содержит от 79 до 93 письменных знаков. Строки пока не равнозначны, а следовательно, и неравносложны: нечетные строки в большинстве случаев короче четных, первая строка относительно короткая (3-6 знаков). Рифма, по-видимому, не использовалась. Основной размер — 3-сложная стопа. В соответствии с упомянутым принципом ки-сын-чон-кёль стихотворение делилось на три части (строфы): первые четыре строки составляли первую часть, вторые четыре — вторую, затем перед третьей частью, между восьмой и девятой строками, вводилась промежуточная строка из двух-трех знаков, передававших междометия и восклицательные частицы (эта строка в счет не входит). Первая и вторая части пелись соло, а заключительная, наиболее значимая часть, в которой софистической фигурой подводился итог сказанному, исполнялась, вероятно, хором.
Как продолжение хянга в 12-14 вв. получил развитие новый вид корейской поэзии, ныне известный под различными наименованиями — Коре каё, чанга, ё ё, которые можно перевести словосочетанием «песни
Дата добавления: 2015-08-20; просмотров: 46 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
КОРЕЙСКАЯ ПОЭТИКА | | | КОРЕЙСКАЯ ПОЭТИКА |