Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Перевод И. Евса

Читайте также:
  1. II. Выберите правильный перевод английского предложения.
  2. II. Выберите правильный перевод английского предложения.
  3. II. Выберите правильный перевод английского предложения.
  4. II. Выберите правильный перевод английского предложения.
  5. II. Выберите правильный перевод английского предложения.
  6. II. Выберите правильный перевод английского предложения.
  7. II. Греческий текст Псалтири, которым пользовался Златоуст и отношение его к существующим спискам переводов 70–ти толковников
Те, что веруют слепо, -- пути не найдут,Тех, кто мыслит, -- сомнения вечно гнетут.Опасаюсь, что голос раздастся однажды:"О невежды! Дорога не там и не тут!"

Перевод Г. Плисецкий

Одни о ереси и вере спор ведут,Других сомнения ученые гнетут.Но вот приходит страж и громко возглашает:"Путь истинный, глупцы, лежит ни там, ни тут".

Перевод О. Румер

Нам в мечети твердят: "Бог -- основа и суть!"Мудрецы нас к науке хотят повернуть.Но, боюсь, кто-нибудь вдруг придет и заявит:"Эй, слепцы! Есть иной, вам неведомый путь!"

Перевод Н. Стрижков

Один -- бегущим доверяет дням,Другой -- туманным завтрашним мечтам,А муэдзин вещает с башни мрака:"Глупцы! Не здесь награда, и не там!"

Перевод И. Тхоржевский

---------------------------------------------

Из рубаи мне ясно: путь не этот и не тот.

Ну а какой же он? Хайям ответа не даёт.

А он – мудрец великий и мыслитель.

Так я, быть может, и не полный идиот?

-------------------------------------------------------------------
[org1-052] О живущий в плену четырех стихий и семи планет!Ты -- игралище их, ты влачишь ярмо вереницы лет.Пей вино! Ведь я тысячу раз тебе повторял:Коль уйдешь, то уйдешь навсегда -- и возврата нет!Перевод В. Державин Управляется мир Четырьмя и Семью.Раб магических чисел -- смиряюсь и пью.Все равно семь планет и четыре стихииВ грош не ставят свободную волю мою!Перевод Г. ПлисецкийНет различья: одна или тысяча бед.Беспощадна к живущим семерка планет.Беспощадны к живущим четыре стихии.Кроме чаши вина -- утешения нет!Перевод Г. Плисецкий -----------------------------------------Чтобы тайну постичь Четырёх и Семи,Ты спиртного на грудь ровно столько прими,Чтобы начали цифры в глазах расплываться,И счастливейшим станешь тогда меж людьми.--------------------------------------------------------------- [org1-086] Мой совет: будь хмельным и влюбленным всегда.Быть сановным и важным -- не стоит труда.Не нужны всемогущему господу-богуНи усы твои, друг, ни моя борода!Перевод Г. Плисецкий -----------------------------------------Чтоб надёжней привлечь на себя благодать,Хорошо бы у Бога точнее узнать:Коль пред Ним безбородый, влюблённый и пьяный – В ад иль рай ему следует путь ожидать?---------------------------------------------------------------

Из цикла «Детство»

Довески

Воспоминанья стёрлись и не резки:

Скорей всего конец сороковых.

Я вспоминаю хлебные довески

И как мы с братом дожидались их.

 

Буханки не по весу выпекали

И хлеб по килограммам продавался,

Тут без довесков справишься едва ли,

А мы хотели, чтоб довесок нам достался.

 

Еды тогда в семье для нас хватало

И чувства голода не вспоминаю я,

А вот довесков нам бывало мало,

Мы спорили: горбушка будет чья?

 

А мама сразу доставала ножик,

Довески нам делила пополам.

И пережил немало я, и прожил,

Довески вспомнил. Почему? Не знаю сам.

* * *

 


Дата добавления: 2015-08-10; просмотров: 62 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Перевод Н. Стрижков | Найти не смог. Да и никто не смог. | Чтоб опьянел бредущий мимо ринд, | Но смотри, чтоб не съели под благостный шум. | Ужин за телевизором | Предел для аппетита нужен, край, | Котлеты | Ко дню рожденья | Терцина |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Перевод В. Державин| Зависть

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)