Перевод И. Евса
Те, что веруют слепо, -- пути не найдут,Тех, кто мыслит, -- сомнения вечно гнетут.Опасаюсь, что голос раздастся однажды:"О невежды! Дорога не там и не тут!"
Перевод Г. Плисецкий
Одни о ереси и вере спор ведут,Других сомнения ученые гнетут.Но вот приходит страж и громко возглашает:"Путь истинный, глупцы, лежит ни там, ни тут".
Перевод О. Румер
Нам в мечети твердят: "Бог -- основа и суть!"Мудрецы нас к науке хотят повернуть.Но, боюсь, кто-нибудь вдруг придет и заявит:"Эй, слепцы! Есть иной, вам неведомый путь!"
Перевод Н. Стрижков
Один -- бегущим доверяет дням,Другой -- туманным завтрашним мечтам,А муэдзин вещает с башни мрака:"Глупцы! Не здесь награда, и не там!"
Перевод И. Тхоржевский
--------------------------------------------- Из рубаи мне ясно: путь не этот и не тот.
Ну а какой же он? Хайям ответа не даёт.
А он – мудрец великий и мыслитель.
Так я, быть может, и не полный идиот?
-------------------------------------------------------------------
[org1-052] О живущий в плену четырех стихий и семи планет!Ты -- игралище их, ты влачишь ярмо вереницы лет.Пей вино! Ведь я тысячу раз тебе повторял:Коль уйдешь, то уйдешь навсегда -- и возврата нет!Перевод В. Державин Управляется мир Четырьмя и Семью.Раб магических чисел -- смиряюсь и пью.Все равно семь планет и четыре стихииВ грош не ставят свободную волю мою!Перевод Г. ПлисецкийНет различья: одна или тысяча бед.Беспощадна к живущим семерка планет.Беспощадны к живущим четыре стихии.Кроме чаши вина -- утешения нет!Перевод Г. Плисецкий -----------------------------------------Чтобы тайну постичь Четырёх и Семи,Ты спиртного на грудь ровно столько прими,Чтобы начали цифры в глазах расплываться,И счастливейшим станешь тогда меж людьми.---------------------------------------------------------------
[org1-086] Мой совет: будь хмельным и влюбленным всегда.Быть сановным и важным -- не стоит труда.Не нужны всемогущему господу-богуНи усы твои, друг, ни моя борода!Перевод Г. Плисецкий -----------------------------------------Чтоб надёжней привлечь на себя благодать,Хорошо бы у Бога точнее узнать:Коль пред Ним безбородый, влюблённый и пьяный – В ад иль рай ему следует путь ожидать?---------------------------------------------------------------
Из цикла «Детство»
Довески
Воспоминанья стёрлись и не резки:
Скорей всего конец сороковых.
Я вспоминаю хлебные довески
И как мы с братом дожидались их.
Буханки не по весу выпекали
И хлеб по килограммам продавался,
Тут без довесков справишься едва ли,
А мы хотели, чтоб довесок нам достался.
Еды тогда в семье для нас хватало
И чувства голода не вспоминаю я,
А вот довесков нам бывало мало,
Мы спорили: горбушка будет чья?
А мама сразу доставала ножик,
Довески нам делила пополам.
И пережил немало я, и прожил,
Довески вспомнил. Почему? Не знаю сам.
* * *
Дата добавления: 2015-08-10; просмотров: 62 | Нарушение авторских прав
Читайте в этой же книге: Перевод Н. Стрижков | Найти не смог. Да и никто не смог. | Чтоб опьянел бредущий мимо ринд, | Но смотри, чтоб не съели под благостный шум. | Ужин за телевизором | Предел для аппетита нужен, край, | Котлеты | Ко дню рожденья | Терцина |
mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.005 сек.)