Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Перевод Н. Стрижков

Читайте также:
  1. II. Выберите правильный перевод английского предложения.
  2. II. Выберите правильный перевод английского предложения.
  3. II. Выберите правильный перевод английского предложения.
  4. II. Выберите правильный перевод английского предложения.
  5. II. Выберите правильный перевод английского предложения.
  6. II. Выберите правильный перевод английского предложения.
  7. II. Греческий текст Псалтири, которым пользовался Златоуст и отношение его к существующим спискам переводов 70–ти толковников

Юрий БОЛОТОВСКИЙ

Из цикла «Перечитывая Хайяма»

О читатель, не будь же чрезмерно суров,

До сих пор не писал я ещё рубаёв.

А теперь, это только что видел ты сам,

Относиться я стал хорошо к рубаям.

И хоть занят частенько другими делами,

По возможности балуюсь я рубаями.

И все мысли свои, хоть умны иль «не ах»,

Постараюсь теперь изложить в рубаях.

И надеюсь услышать восторги твои,

Если буду писать хорошо рубаи.

-----------------------------------------------------------------------

Как жаль, что жизнь бесполезно прошла:

И кусок (хлеба) стал недозволенным и дыхание осквернено.

Неисполненные (твои) веленья опозорили меня, -

Сожалею о поступках, которые не были одобрены (тобою)

Подстрочный перевод (org - 0008)---------------------------------------------- Как жаль, что бесполезно жизнь прошла,Погибла, будто выжжена дотла.Как горько, что душа томилась праздноИ от твоих велений отошла.

Перевод В. Державин

Я раскаянья полон на старости лет.

Нет прощения мне, оправдания нет.

Я, безумец, не слушался божьих велений –

Делал всё, чтобы только нарушить запрет.

Перевод Г. Плисецкий

----------------------------------------------

Жизнь прошла. Значит выполнен Божий наказ.

Ты тоскуешь, свершив прегрешенья не раз.

Ты откуда узнал, что нарушены Божьи веленья?

Ведь без воли Творца не пропустим мы даже намаз.

----------------------------------------------------------------------

Одна рука -- на Коране, другая -- на чаше,

То мы благочестивы, то нечестивы.Под этим мраморным сводом цвета бирюзыМы не являемся ни окончательно кафирами, ни полностью мусульманами.Подстрочный перевод(org - 0344)----------------------------------------------- В руках у нас то чаша, то Коран,То праведность нам ближе, то обман.Так и живем в подлунном нашем миреПолугяуров, полумусульман.

Перевод И. Алиев

Одна рука -- на Коране, другая -- на чаше пиров.То мы -- благочестивы, то нет для молитвы слов.Под этим мраморным сводом, в эмалевой бирюзеКто мы -- мусульмане, кафиры? -- Не ясно, в конце концов.

Перевод В. Державин

Одна рука на чаше, другая – на Коране.

То воспеваем небо, то подвергаем брани.

Под этим бирюзовым величественным сводом

Уже мы не гяуры, еще не мусульмане.

Перевод И. Евса

Несовместимых мы всегда полны желаний:В одной руке бокал, другая -- на коране.И так вот мы живем под сводом голубым,Полубезбожники и полумусульмане.Перевод О. Румер

Держит чашу рука, а другая -- Коран:

То молюсь до упаду, то до смерти пьян.Как лишь терпит нас мраморный свод бирюзовый --Не кафиров совсем, не совсем мусульман.

Перевод Н. Стрижков


Дата добавления: 2015-08-10; просмотров: 68 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Чтоб опьянел бредущий мимо ринд, | Но смотри, чтоб не съели под благостный шум. | Перевод В. Державин | Перевод И. Евса | Зависть | Ужин за телевизором | Предел для аппетита нужен, край, | Котлеты | Ко дню рожденья | Терцина |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Фиксация, удостоверение и доказывание юридических фактов| Найти не смог. Да и никто не смог.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)