Читайте также:
|
|
"If that child was mine (если бы это была моя малышка)," said Tina Farrell,
"I'd never part with her (я бы никогда с ней не рассталась). I wish we could
afford to adopt another (хотелось бы мне, чтобы мы могли себе позволить
усыновить еще одного ребенка). She's the loveliest little darkie in the world
(она самая прекрасная черненькая малышка в мире)."
"You wouldn’t think so (ты бы так не думала)," said Lou, "if she really was
yours (если бы она действительно была твоей). Imagine it for yourself
(представь себе: «это для себя»), waking up to find you've had a black baby
(/каково это/ очнуться и обнаружить, что у тебя черный ребенок; to wake up
— просыпаться, опомниться) that everyone thinks had a nigger for its father (и
каждый думает, что у нее отец какой-нибудь ниггер)."
"It would be a shock (да, это действительно было бы шоком)," Tina said, and
tittered (и хихикнула).
"We've got the blood tests (у нас есть анализы крови)," said Lou quickly
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
(сказала Лу быстро).
Raymond got a transfer to London (Раймонд перевелся: «получил перевод» в
Лондон). They got word about the adoption very soon (они получили решение
об усыновлении очень скоро).
"We've done the right thing (мы поступили правильно: «мы сделали
правильную вещь»)," said Lou. "Even the priest had to agree with that (даже
/нашему/ священнику пришлось согласиться с этим; to agree —
соглашаться, сходиться во мнениях), considering how strongly we felt against
keeping the child (принимая во внимания, как сильно мы противились тому,
чтобы оставить ребенка; strongly — крепко, решительно, to feel — трогать,
чувствовать, ощущать)."
"Oh, he said it was a good thing (о, он сказал, что это хорошо: «хороший
поступок»)?"
"No, not a good thing (нет, не хорошо). In fact (на самом деле) he said it
would have been a good thing (он сказал, что было бы хорошо) if we could have
kept the baby (если бы мы смогли оставить ребенка). But failing that (но, /так
как мы оказались/ не в состоянии сделать это; to fail — потерпеть неудачу,
провалиться, не суметь, не быть в состоянии), we did the right thing (мы
поступили правильно; the right thing — как раз то (что надо)). Apparently,
there's a difference (очевидно, что разница все-таки есть)."
afford [q'fO:d] titter ['tItq] transfer ['trxnsfq:] apparently [q'pxrqntlI]
"If that child was mine," said Tina Farrell, "I'd never part with her. I wish
we could afford to adopt another. She's the loveliest little darkie in the
world."
"You wouldn't think so," said Lou, "if she really was yours. Imagine it for
yourself, waking up to find you've had a black baby that everyone thinks had
a nigger for its father."
"It would be a shock," Tina said, and tittered.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
"We've got the blood tests," said Lou quickly.
Raymond got a transfer to London. They got word about the adoption very
Soon.
"We've done the right thing," said Lou. "Even the priest had to agree with
that, considering how strongly we felt against keeping the child."
"Oh, he said it was a good thing?"
"No, not a good thing. In fact he said it would have been a good thing if we
could have kept the baby. But failing that, we did the right thing. Apparently,
there's a difference."
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
Дата добавления: 2015-10-30; просмотров: 124 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
We told him so. He said he was going abroad and it was his last chance, he | | | My Working Day |