Читайте также:
|
|
Lou said to Raymond, ''Do you know, there's something in what they say
about the bog-oak statue in the church."
"There may be," said Raymond. "People say so."
Lou could not tell him how she had petitioned the removal of Oxford St.
John But when she got a letter from Henry Pierce to say he was improving,
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
she told Raymond.;'You see, we asked for Henry to get back the Faith, and
so he did. Now we ask for his recovery and he's improving."
"He's having good treatment (он получает хорошее лечение; treatment —
обращение; лечение, уход) at the sanatorium (в санатории)," Raymond said. But
he added (но он добавил), "Of course (конечно) we'll have to keep up the
prayers (мы должны будем продолжать молитвы; prayer — молитва,
просьба, мольба)." He himself (он сам), though not a rosary man (хотя и не
читал усердно молитвы: «не был человеком с четками»), knelt before the
Black Madonna (преклонял колени перед Черной Мадонной; to kneel —
становиться на колени, knee — колено) every Saturday evening after
Benediction (каждым субботним вечером, после Благословения) to pray for
Henry Pierce (чтобы помолиться за Генри Пирса).
Whenever they saw Oxford (каждый раз, когда они видели Оксфорда) he
was talking of leaving Whitney Clay (он говорил о том, что /собирается/
покинуть Уитни Клэй; to leave — оставлять, уезжать). Raymond said: "He's
making a big mistake (он делает большую ошибку; mistake — ошибка,
заблуждение) going to Manchester (что собирается в Манчестер). A big place
can be very lonely (большой город: «место» может быть очень одиноким;
lonely — одинокий, унылый). I hope he'll change his mind (я надеюсь, что он
передумает; to change — менять, переделывать; mind — ум, рассудок)."
"He won't (он не /передумает/)," said Lou, so impressed was she now (так
поражена была она теперь; to be impressed — быть под впечатлением, быть
потрясенным) by the powers of the Black Madonna (божественной силой
Черной Мадонны; power — сила, мощь, энергия). She was good and tired of
Oxford St. John (она основательно устала от Оксфорда Сент-Джона; good —
хороший, приятный; изрядный, основательный; tired — утомленный,
усталый) with his feet up on her cushions (с его /привычкой задирать/ свои
ноги на ее подушки), and calling himself a nigger (и называть себя ниггером).
"We'll miss him (мы будем скучать по нему)," said Raymond, "he’s such a
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
cheery big soul (он такой большой и веселый человек; soul — душа,
сущность)."
sanatorium ["sxnq'tO:rIqm] benediction ["benI'dIkS(q)n] cushion ['kVS(q)n]
"He's having good treatment at the sanatorium," Raymond said. But he
added, "Of course we'll have to keep up the prayers." He himself, though not
A rosary man, knelt before the Black Madonna every Saturday evening after
Benediction to pray for Henry Pierce.
Whenever they saw Oxford he was talking of leaving Whitney Clay.
Raymond said. "He's making a big mistake going to Manchester. A big place
can be very lonely. I hope he'll change his mind."
"He won't," said Lou, so impressed was she now by the powers of the
Black Madonna. She was good and tired of Oxford St. John with his feet up
Дата добавления: 2015-10-30; просмотров: 174 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Stitches in her knitting. | | | To admire the art-work or to pray, Lou was not sure. She gave her attention |