Читайте также:
|
|
Это вы услышите каждый раз входя в какой-нибудь магазин в Японии.
(1) いらっしゃいませ 。- Пожалуйста, входите!
Однако, немолодой суши шеф скорее всего воспользуется сокращенной версией.
(2) いらっしゃい !- Пожалуйста, входите!
Еще примеры...
(3) ありがとうございました。またお越し くださいませ 。- Большое спасибо. Пожалуйста приходите еще.
(4) どうぞ、ごゆっくり なさいませ 。- Пожалуйста, отдыхайте.
Ненамеренные действия
Это первый из многих инструментов, которые станут необходимыми в вашем повседневном общении. Сейчас мы научимся передавать, что произошедшее было ненамеренным, и часто нежелаемым. В основном это делается используя глагол 「しまう」. Давайте рассмотрим пример.
康介: 宿題をやった?- Ты сделала домашнее задание?
アリス: しまった !- Ой, нет! (Я не специально!)
Использование 「しまう」 с другими глаголами
Когда 「しまう」 используется в этом значении, обычно он добавляется к тэ-форме другого глагола для обозначения ненамеренности действия. Как обычно, время и другие формы определяет 「しまう」.
(1) そのケーキを全部 食べて しまった。- Ой, я съел все пирожное.
(2) 毎日ケーキを食べて、2キロ 太って しまいました。- Я каждый день ел пирожные и (того не желая) поправился на 2 килограмма.
(3) ちゃんと食べないと、 痩せて しまいますよ。- Если не будешь как сдедует питаться, то станешь тощим (но ты же этого не хочешь).
(4) 結局、嫌なことを させて しまった。- В конце концов, я (неспециально) заставил [кого-то] поступить некрасиво.
(5) ごめん、 待たせて しまって! - Простите что заставил (неспециально) Вас ждать!
(6) 金魚がもう 死んで しまった。 - Золотая рыбка уже умерла (ой).
Если хотите еще примеров, сделайте поиск по 「しまう」 на WWWJDIC и воспользуйтесь ссылкой [EX]. Там дается более 100 примеров с переводами (на английском).
Использование разговорного варианта 「~てしまう」
В повседневной речи, 「~てしまう」 часто заменяется на 「~ちゃう」 а 「~でしまう」 заменяется на 「~じゃう」. Как 「~ちゃう」 так и 「~じゃう」 спрягаются как обычные у-глаголы.
(1) 金魚がもう死ん じゃった 。- Золотая рыбка уже умерла.
(2) もう帰っ ちゃって いい?- Ничего если я вернусь домой?
(3) みんな、どっか行っ ちゃった よ。- Все куда-то ушли.
(4) そろそろ遅くなっ ちゃう よ。- Сам понимаешь, постепенно стало поздно.
Есть еще одна разговорная версия для 「~てしまう」 и 「~でしまう」 где они заменяются на 「~ちまう」 и, соответственно, 「~じまう」. В отличие от очаровательного 「~ちゃう」 и 「~じゃう」 слэнга, этот вариант асоциируется с крутым и неотесаным мужиком.
(1) また遅刻 しちまった よ。- Черт, опять опаздываю.
(2) ごめん、ついお前を呼ん じまった 。- Извини, я не собирался тебя звать.
Другое значение 「しまう」
Если найти 「しまう」 в словаре, то в описание будет значиться:
仕舞う 【しまう】 кончать; закрывать; завершать; убирать;
Если хотите, вы можете рассматривать этот глагол как совершенно отличный от рассмотренного нами выше 「しまう」. Иногда, в редких случаях, 「しまう」 будет иметь словарное значение, а не указание на ненамеренность действия.
(1) 宿題をやってしまいなさい。- Закончи выполнять домашнее задание.
Специальные выражения с субстантиваторами
Мы уже научились использовать субстантиваторы для изменения существительных в этой главе. Сейчас мы рассмотрим несколько специальных выражений, использующих субстантиваторы.
Использование 「こと」 если нужно сказать было ли событие
Соединив 「こと」, слово замещающее событие, с 「ある」, можно сообщить имело ли место какое-то событие.
Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 134 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Другие счетные слова | | | Указание на сколько много/мало чего-то имеется |