Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Примеры. (2) これは、先生がくれた。 - Учитель дал это

Читайте также:
  1. Давид и Мария как примеры для нас
  2. Дополнительные замечания. Примеры.
  3. Еще примеры из жизни
  4. Закон сохранения момента импульса системы тел и его связь с изотропностью пространства. Примеры.
  5. Изучите специальную литературу по криминалистической тактике. Перечислите требования, предъявляемые к тактическим приемам. Приведите примеры нарушения данных требований.
  6. Интегралы от тригонометрических функций. Примеры решений
  7. Интегрирование по частям. Примеры решений

(1) 友達が私にプレゼントをくれた
- Друг подарил мне подарок.

(2) これは、先生がくれた
- Учитель дал это мне.

(3) 車を買ってくれるの?
- Поможешь мне купить машину? (Окажешь мне услугу покупки машины?)

(4) 代わりに行ってくれる
- Взамен пойдешь со мной? (Взамен окажешь мне услугу, согласившись пойти туда, куда мы говорили ранее?)

Точно так же, для третьего лица фраза строится с точки зрения принимающего, а не дающего.

(1) 先生がこれを学生にくれる
- Учитель дал это студенту. (говорим с точки зрения студента)

(2) 友達が父にいいことを教えてくれた
- Друг оказал услугу, научив моего отца чему-то хорошему. (говорим с точки зрения отца)

На картинке показано, как работают эти два глагола с точки зрения говорящего.

С точки зрения говорящего, все, что он дает другим, направлено "вверх", а все, что получает - "вниз". Это наверняка связано с наличием глагола 「上げる」 "поднимать", содержащего кандзи (上) и почтительной версии 「くれる」 - глагола 「下さる」, содержащего кандзи (下). Если мыслить этими категориями, становится понятен смысл расплывчатых формулировок типа:

(1) 先生が教えてあげるんですか。
- Учитель, не объясните ли [кому-то кроме говорящего]?

Поскольку все, что получает говорящий, обозначается глаголом 「くれる」, нам понятно, что учитель должен объяснить нечто не говорящему, а кому-то еще. Говорящий тоже смотрит на предмет с точки зрения учителя, т.е. услуга оказывается кому-то другому.

(2) 先生が教えてくれるんですか。
- Учитель, не объясните ли [кому-то, включая говорящего]?

Поскольку услугу оказывает не говорящий, значит, учитель должен объяснить нечто говорящему или кому-то еще. Говорящий смотрит на предмет с точки зрения принимающего, услуга может быть оказана и ему тоже.

Посмотрим, какие тут могут быть ошибки:
(誤) 私が全部食べてくれました。- 「くれる」 использовано так, будто услугу получил говорящий. (Неверно)
(正) 私が全部食べてあげました。- Я оказал им услугу, доев все. (Правильно)

(誤) 友達がプレゼントを私にあげた。- использовано 「あげる」, но подарок получил говорящий. (Неверно)
(正) 友達がプレゼントを私にくれた。- Друг подарил мне подарок. (Правильно)



Когда использовать 「もらう」

「もらう」, "получать", в отличие от 「あげる/くれる」 имеет только один вариант, так что и объяснений будет немного. Стоит обратить внимание на то, что вы получаете нечто от кого-то, а значит 「から」 вполне может использоваться вместе с целевой частицей 「に」.


Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 125 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Примерно перечисляющие 「や」 и 「とか」 частицы | Частица 「の」 для объяснений | Грамматика, которую надо знать | Основа глаголов | Обращение по имени | Выражаем последовательность состояний | Примеры | Примеры | Примеры | То, что мы (не) должны делать |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Сокращения для лентяев| Примеры

mybiblioteka.su - 2015-2021 год. (0.006 сек.)