Читайте также:
|
|
(1) 友達が私にプレゼントを くれた 。
- Друг подарил мне подарок.
(2) これは、先生が くれた 。
- Учитель дал это мне.
(3) 車を 買ってくれる の?
- Поможешь мне купить машину? (Окажешь мне услугу покупки машины?)
(4) 代わりに 行ってくれる ?
- Взамен пойдешь со мной? (Взамен окажешь мне услугу, согласившись пойти туда, куда мы говорили ранее?)
Точно так же, для третьего лица фраза строится с точки зрения принимающего, а не дающего.
(1) 先生がこれを学生に くれる 。
- Учитель дал это студенту. (говорим с точки зрения студента)
(2) 友達が父にいいことを 教えてくれた 。
- Друг оказал услугу, научив моего отца чему-то хорошему. (говорим с точки зрения отца)
На картинке показано, как работают эти два глагола с точки зрения говорящего.
С точки зрения говорящего, все, что он дает другим, направлено "вверх", а все, что получает - "вниз". Это наверняка связано с наличием глагола 「上げる」 "поднимать", содержащего кандзи (上) и почтительной версии 「くれる」 - глагола 「下さる」, содержащего кандзи (下). Если мыслить этими категориями, становится понятен смысл расплывчатых формулировок типа:
(1) 先生が教えて あげる んですか。
- Учитель, не объясните ли [кому-то кроме говорящего]?
Поскольку все, что получает говорящий, обозначается глаголом 「くれる」, нам понятно, что учитель должен объяснить нечто не говорящему, а кому-то еще. Говорящий тоже смотрит на предмет с точки зрения учителя, т.е. услуга оказывается кому-то другому.
(2) 先生が教えて くれる んですか。
- Учитель, не объясните ли [кому-то, включая говорящего]?
Поскольку услугу оказывает не говорящий, значит, учитель должен объяснить нечто говорящему или кому-то еще. Говорящий смотрит на предмет с точки зрения принимающего, услуга может быть оказана и ему тоже.
Посмотрим, какие тут могут быть ошибки:
(誤) 私が全部食べて くれました 。- 「くれる」 использовано так, будто услугу получил говорящий. (Неверно)
(正) 私が全部食べて あげました 。- Я оказал им услугу, доев все. (Правильно)
(誤) 友達がプレゼントを私に あげた 。- использовано 「あげる」, но подарок получил говорящий. (Неверно)
(正) 友達がプレゼントを私に くれた 。- Друг подарил мне подарок. (Правильно)
Когда использовать 「もらう」
「もらう」, "получать", в отличие от 「あげる/くれる」 имеет только один вариант, так что и объяснений будет немного. Стоит обратить внимание на то, что вы получаете нечто от кого-то, а значит 「から」 вполне может использоваться вместе с целевой частицей 「に」.
Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 125 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Сокращения для лентяев | | | Примеры |