Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Частица 「の」 для объяснений

Читайте также:
  1. Частица 「を」 для указания прямого дополнения
  2. Частица إِنَّ и её воздействие на слова.

Частица 「の」 добавленая к концу предложения, также может придать ему объяснительное звучание. Например, если кто-то спрашивает вас о наличии времени, вы можете ответить "Дело в том, что я занят". Это "дело в том" может быть выражено добавлением частицы 「の」. Подобные предложения подразумевают что сказанное служит объяснением чему-то.

Вышеприведенное предложение может звучать так:
(1) 今は忙しい 。- Дело в том, что (я) сейчас занят.

Этот вариант звучит очень мягко и по-женски. Практически всегда взрослые мужчины добавят к этому декларативное 「だ」, исключая случаи когда они хотят прозвучать очень мило.
(2) 今は忙しい のだ 。- Дело в том, что (я) сейчас занят.

Однако декларативное 「だ」 не может использоваться в вопросительных предложениях, поэтому вопросы оканчивающиеся на 「の」 не звучат по женски и могут использоваться как женщинами, так и мужчинами.
(1) 今は忙しい ?- Это из-за того что занят? (нейтральный)

Если частица 「の」 используется для объяснения состояния бытия, мы должны добавить 「な」 чтобы отличать этот случай от варианта с опущенным характеризуемым словом:
(1) ジムのだ。- Это (вещь) Джима.
(2) ジム のだ。- Это же Джим (сам понимаешь).
Это единственная особенность при использовании 「の」 в такой роли.

Практически, в связи с частым использованием подобного объясняющего тона, 「のだ」 обычно заменяется на 「んだ」. Скорее всего, 「んだ」 просто легче сказать чем 「のだ」. Эта конструкция может иметь множество применений и значений, так как не только используется со все возможными формами прилагательных, существительных, но и само может спрягаться как состояние бытия. Таблица спряжений объясняет, что имеется ввиду.

В общем-то здесь нет ничего нового. В первой таблице 「んだ」 (или 「なんだ」) просто добавляется к глаголу, существительному или прилагательному в нужном спряжении. Во второй 「んだ」 (или 「なんだ」) добавляется к неизменному глаголу, существительному или прилагательному, а затем 「だ」 часть от 「んだ」 спрягается в нужную форму, как самое обычное состояние бытия для существительных и на-прилагательных. Только не забывайте добавлять 「な」 к существительным и на-прилагательным.

「んだ」 добавлено к различным спряжениям (Можно менять 「の」 или 「のだ」 на 「んだ」)
  Сущ./НА-прил. Глагол/И-прил.
Обычное 学生 なんだ 飲む んだ
Отрицание 学生じゃない んだ 飲まない んだ
Прошедшее 学生だった んだ 飲んだ んだ
Прош.отриц. 学生じゃなかった んだ 飲まなかった んだ

 

「んだ」 само спрягается (Можно менять 「の」 на 「ん」 и 「の」 или 「のだ」 на 「んだ」)
  Сущ./НА-прил. Глагол/И-прил.
Обычное 学生 なんだ 飲む んだ
Отрицание 学生 なんじゃない 飲む んじゃない
Прошедшее 学生 なんだった 飲む んだった
Прош.отриц. 学生 なんじゃなかった 飲む んじゃなかった

Я бы сказал, что формы для прошедшего и прошедшего отрицания для существительных и на-прилагательных из второй таблицы почти никогда не используются (особенно с 「の」), но они даны для полноты.

Главная разница между предложениями использующими 「の」 и без него в том, что вы говорите слушателю "Посмотри, вот объяснение", а не просто сообщаете новую информацию. Например, если кто-то вас спрашивает "Ты сейчас занят?" вы можете просто ответить 「今は忙しい」. Однако, если вас спросили "Почему ты не можешь сейчас поговорить?", раз от вас требуется объяснение, вы очевидно ответите 「今は忙しいの」 или 「今は忙しいんだ」. Буквально, можно считать что вы декларировали ситуацию и "занятый" это определение ее характеризующее. Эта конструкция незаменима в случаях, когда вы своим вопросом пытаетесь прояснить ситуацию. Например, если вы хотите спросить "Слушай, а не поздно?" то вариант 「遅くない?」 не пойдет, так как он подразумевает "Позднее время, нет?". Вам же надо указать на привязку к текущей ситуации, то есть вам нужен вариант 「遅いんじゃない?」.

Давайте рассмотрим несколько примеров использования этой конструкции. Переводы будут буквальными чтобы облегчить понимание сути. Русский аналог также дан для понимания смысла.


Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 404 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Спряжение в прошедшее равенство | На- прилагательные | И-прилагательные | Деление на ру-глаголы и у-глаголы | Частица 「を」 для указания прямого дополнения | Если место является темой | Основа глаголов | Обращение по имени | Выражаем последовательность состояний | Примеры |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Примерно перечисляющие 「や」 и 「とか」 частицы| Грамматика, которую надо знать

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)