Читайте также:
|
|
Частица 「や」, так же как частица 「と」, используется для перечисления нескольких существительных, но она указывает, что список примерный, а не точный, как у частицы 「と」. Она подразумевает, что могут быть и другие вещи, не упомянутые в списке, а упомянутое в списке служит всего лишь примером реальных вещей. В русском языке это аналогично использованию слова "типа" или "например".
(1) 飲み物 や カップ や ナプキンは、いらない?- Что-нибудь типа напитков, стаканов, салфеток не нужно?
(2) 靴 や シャツを買う。- Покупать (вещи типа) обувь, рубашки, и тп...
「とか」 имеет такое же значение как и 「や」 но звучит неформально.
(1) 飲み物 とか カップ とか ナプキンは、いらない?- Напитки, стаканы, салфетки или еще чего не надо?
(2) 靴 とか シャツを買う。- Покупать (вещи типа) обувь, рубашки, и тп...
Частица 「の」
Частица 「の」 может использоваться в самых разнообразных случаях и открывает много разных возможностей. О ней рассказывается здесь, так как подобно частицам 「と」 и 「や」, она может использоваться для соединения нескольких существительных. Посмотрим на примеры.
(1) ボブ の 本。- Книга Боба.
(2) 本 の ボブ。- Боб книги.
Первое предложение это не название книги из библии, а всего лишь сообщение, что книга имеет отношение к Бобу. Второе предложение указывает, что Боб как-то характеризует книгу, если это вообще возможно. Заметьте, частица 「の」 не всегда подразумевает обладание предметом, как это показывают следующие примеры.
(1) ボブは、アメリカ の 大学 の 学生だ。- Боб студент американского колледжа.
Как правило, в русском языке все характеризующие слова идут после слова, которое они характеризуют. В японском языке всегда наоборот. 「学生の大学のアメリカ」 означает что Америка как-то характеризуется колледжем, который как-то характеризуется студентом. Звучит бессмысленно, возможно это ошибка (Америка для колледжа студента?)
Характеризуемое существительное может быть опущено, если оно очевидно из контекста. В этом примере выделенные повторяющиеся слова могут быть опущены.
(1) そのシャツは誰の シャツ ?- Чья рубашка та рубашка?
(2) ボブの シャツ だ。- Это рубашка Боба.
после сокращения:
(1) そのシャツは誰 の ?- Та рубашка чья?
(2) ボブ の だ。- Боба.
(「その」 это сокращение от 「それ+の」 и его можно напрямую использовать с существительным, ведь частица 「の」 уже присутствует. Другие такие слова, 「この」 результат 「これの」 и 「あの」 результат 「あれの」.)
Частица 「の」 при таком использовании по сути берет существительное и превращает его в новое существительное, способное что-то характеризовать. То же самое она может делать с глаголами и прилагательными. Помещаем частицу 「の」 после них и получаем некое существительное, с которым мы можем обращаться соответствующим образом.
(1) 白い の は、かわいい。- Белое - мило.
(2) 授業 に 行く の を忘れた。- Забыл пойти на занятия.
Теперь мы можем использовать тематическую, рематическую или объектную частицы с глаголами или прилагательными. Конечно, то же самое можно сказать не используя 「の」. На помощь приходят 「物」 - любой объект, и 「こと」 - любое событие. Например:
(1) 白い 物 は、かわいい。- Белый объект - это мило.
(2) 授業に行く こと を忘れた。- Забыл пойти на занятие.
Однако удобство частицы 「の」 в том, что не приходится подставлять конкретных существительных. В следующих примерах 「の」 не заменяет никаких существительных, она просто позволяет обращаться с глагольными конструкциями как с существительными. Подчиненные предложения выделены.
(1) 毎日勉強する のは大変。 - Заниматься каждый день - это ужасно.
(2) 毎日同じ物 を 食べる のは、面白くない。- Каждый день есть одно и то же не интересно.
Вы, должно быть, заметили, что слово 「同じ」 непосредственно характеризует 「物」 хотя оно не является и-прилагательным. Я не знаю почему это так. Возможно, это слово является наречием, а наречиям, как мы узнаем позже, не нужны никакие частицы.
В случаях, когда для характеризации используется на-прилагательное, нельзя забывать о частице 「な」, даже если характеризуемое слово было заменено на 「の」.
(1) 静か な 部屋が、アリスの部屋だ。- Тихая комната - это комната Алисы.
становится:
(1) 静か な のが、アリスの部屋だ。- Тихая это комната Алисы.
*Предупреждение: Возможно, у вас возникло ощущение, что можно заменять любые существительные на 「の」, но это не так. В главной части предложения должна идти речь о сказанном в придаточном предложнии, а не о замененном слове. Например, в предыдущем уроке мы рассматривали предложение, 「学生じゃない人は、 学校に行かない」. Вы можете попытаться заменить слово 「人」 на 「の」 чтобы получилось 「学生じゃない の は、学校に行かない」. Однако это предложение не имеет смысла, так как теперь главная часть говорит о придаточном предложении "не является студентом". То есть "не явление студентом не ходит в школу". Не быть студентом - это состояние, а состояние не может никуда ходить.
Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 179 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Если место является темой | | | Частица 「の」 для объяснений |