Читайте также:
|
|
Морфологические категории представляют собой многопризнаковые величины. Отсюда вытекает необходимость такого подхода к их классификации, который был бы основан на учете этой множественности и разноплановости признаков членения. Таким образом, вопрос должен ставиться не об одной классификации по какому-то одному признаку и даже не о сложной многоступенчатой классификации, а о системе классификаций.1
Отдельные частные членения морфологических категорий могут быть объединены в три группировки классификаций: 1) содержательно-функциональные, 2) структурно-синтаксические, 3) собственно морфологические классификации, ориентированные на характер формообразования.
СОДЕРЖАТЕЛЬНО-ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ КЛАССИФИКАЦИИ
Классификация морфологических категорий
по признаку семантической!структурной доминанты
их содержания
По основному характеру содержания морфологических категорий они могут быть разделены на две группы: 1) категории с семантической и 2) со структурной доминантой.
Распределение морфологических категорий в русском языке по этим группам представлено в следующей схеме:
1 Наши суждения о классификации морфологических категорий опираются на факты славянских языков; изложение строится на материале русского языка.
морфологические категории
I1---------------------------- 1
с семантической доминантой: со структурной
доминантой:
наклонение, время, лицо, вид и за- род существительных, род, лог глагола, падеж и число существи- число и падеж прилагатель-тельных, степени сравнения прила- ных, род и число глаголов гательных и наречий
Поясним дополнительно (см. характеристику категории рода в I главе) нашу трактовку различия между семантическими и структурными функциями — различия, лежащего в основе данной классификации.
Семантические функции основаны на понятийном, концептуальном содержании (на которое могут наслаиваться различные эмоциональные и экспрессивные содержательные элементы). Структурные функции в отличие от семантических не основаны на понятийном содержании. Они заключаются в той роли, которую играет данное средство в.. организации языковых элементов. В конечном итоге и структурные функции, реализуясь в речи, способствуют выражению смысла. Но в отличие от семантических функций они служат этой цели не прямо, а косвенно.2
Поясним, в чем заключается косвенное отношение структурных функций к реализации функций семантических. Согласование данной словоформы с другой словоформой по таким категориям, как род, число, падеж, приводит к тому, что данная словоформа дублирует выражение соответствующих значений. Так, категория рода имен прилагательных при их сочетании с одушевленными существительными (маленький мальчик, маленькая девочка и т. п.) дополнительно подчеркивает то отношение к полу, которое выражено в существительном уже лексически, а также (при данном лексическом наполнении словоформ)
2 Ср. разграничение содержательных и формальных функций в кй.: Кацнельсон С. Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972, с. 15, 18—77. Понятия «содержательная функция» в истолковании С. Д. Кацнельсона и «семантическая функция» в нашей трактовке перекрещиваются, но не совпадают: в системе содержательных функций С. Д. Кацнельсон выделяет функции семантические и иесемантические (с. 118—119). Обзор литературы о понятии «функция» в грамматике см. в кн.: Н е 1 b i g G. Geschichte der neueren Sprachwissenschaft. Unter dem besonderen Aspekt der Grammatiktheorie. Leipzig, 1970, S. 162—197.
грамматическим родом существительного. Род прилагательного выполняет собственно согласовательную структурную функцию, но поскольку род существительного в подобных случаях имеет отношение к семантическому содержанию, постольку и род прилагательного, согласуясь с родом существительного, оказывается в речи причастным к выражению этого содержания.
Некоторые из категорий с семантической доминантой совмещают семантические функции со структурными согласовательными функциями. Таковы категории лица глагола, падежа и числа существительных. По этому признаку они в определенном отношении объединяются с категориями, характеризующимися структурной доминантой, обнаруживая некоторые общие черты функционирования, общие синтагматические свойства. Так, лицо глагола характеризуется (в тех случаях, когда глагол-сказуемое выступает в сочетании с подлежащим) соотнесенностью с соответствующим категориальным признаком словоформы, представляющей подлежащее. В этом отношении лицо глагола сходно с категориями числа и рода глагола, а также с категориями рода, числа и падежа имен прилагательных. Падеж и число существительных, помимо семантических функций, имеют структурные согласовательные функции, выполняя роль центра, господствующего элемента согласования. В данном отношении эти категории обнаруживают сходство с категорией рода существительных, также играющей роль господствующего элемента согласования.
С другой стороны, все категории со структурной доминантой ов той или иной мере способны передавать и семантическое содержание.
Структурное содержание категории рода имен существительных, как уже говорилось, совмещается у одушевленных существительных с семантическим содержанием, исходящим от лексико-грамматических разрядов отношения к полу", но затрагивающим и категорию рода.
У категории рода глагола структурная согласовательная функция не связана с каким-либо семантическим содержанием при сочетании с неодушевленными существительными (ср. Дом опустел; Дача опустела; Село опустело). Эта структурная функция вступает в косвенное отношение к семантике пола при сочетании с одушевленными существительными в случаях типа Мальчик забо-
лел; Девочка заболела, где род глагола дублирует род существительных вместе с его отношением к полу (подчеркнем еще раз, что сама по себе функция рода глагола и здесь сохраняет структурный характер, она лишь кос-ненно и вторично связывается с выражением семантического содержания). В случаях же типа Я пришел; Ты пришла, а также разг. Врач пришла категория рода глагола оказывается прямым и непосредственным носителем семантической функции отношения к полу. В случаях типа Вечерело, т. е. при выражении безличности, категория рода глагола в сочетании с категорией числа (в определенных синтаксических условиях) передает семантическое содержание, не имеющее непосредственного отношения ни к роду, ни к числу, — значение лица (в таких случаях род глагола в формах прошедшего времени и сослагательного наклонения функционально замещает категорию лица, представленную во всех прочих финитных формах).
Число глагола в основном типе употребления данной категории (Поезд идет; Поезда идут и т. п.) дублирует то, что выражено в словоформе — носителе глагольного признака, т. е. лишь косвенно участвует в выражении семантического содержания. Иначе обстоит дело в случаях типа Иди!, Идите!; Идемте!; Иду, где число глагола не дублирует выражение числа другой словоформой, а самостоятельно (разумеется, во взаимодействии с ситуативной информацией) передает семантику числа, отнесенную к носителю глагольного признака, не имеющему самостоятельного выражения в отдельной словоформе (указание на него содержится в самом глаголе). Следовательно, мы имеем здесь дело с семантической функцией данной категории. В случаях типа Его обижают число глагола вместе с категорией лица участвует в реализации семантической функции неопределенно-личности; у категории числа здесь есть своя самостоятельная семантическая роль — выражение неопределенной множественности подразумеваемых лиц. В обобщенно-личном употреблении типа Его не обидишь число глагола также участвует вместе с категорией лица в реализации семантической функции, но в данном случае число не выявляет семантики числа: показатель единственного числа выступает в несобственной функции, подключаясь к выражению обобщенно-лич-ности, снимающей отношение к числу. То же следует ска-
зать и о безличности: в случаях типа Тошнит; Дует и т. п. формальный показатель числа глагола подключается к выражению данной персональной функции категории лица. В обоих случаях (при обобщенно-личности и при безличности) категория числа глагола участвует в реализации семантической функции, но функции несобственной, относящейся к семантической сфере лица, а не числа.
Структурная согласовательная функция категорий рода, числа и падежа полных прилагательных, употребляемых в роли определения, лишь косвенно может участвовать в выражении семантического содержания, передаваемого соответствующими категориями имени существительного. Поскольку категории числа, падежа и рода, представленные в словоформе сестру, выражают значения единственного числа, винительного падежа (значение прямого объекта), женского рода (в данном случае и значение отношения к женскому полу), постольку и соответствующие категории имени прилагательного, представленные в словоформе старшую, реализуя в сочетании старшую сестру функцию согласования, тем самым дублируют выражение указанных значений. В предикативном употреблении, как правило, наблюдается аналогичное явление (Он добрый и т. п.). Однако в тех случаях, когда отношение к числу и к полу не получает специального выражения в словоформе, выступающей в роли подлежащего, категории рода и числа прилагательных берут на себя основную роль в реализации указанных семантических функций (ср. Вы добрый — ед. число; Вы добрые — мн. число; Ты добрый — отношение к мужскому полу; Ты добрая — отношение к женскому полу). То же следует сказать об употреблении полных прилагательных в случаях типа Ты видел меня молодым I молодой. Ср. также различительную роль прилагательного по отношению к семантике числа в случаях типа Я видел вас молодым (при вежливом обращении к одному лицу) /Я видел вас молодыми (имеется в виду несколько лиц). Эти же примеры иллюстрируют и возможность реализации самостоятельной семантической функции падежа имен прилагательных. Разумеется, подобные проявления семантических функций весьма ограничены по своей реальной значимости и по сфере распространения, однако они показывают, что даже категория с максимально выраженными структурными функциями (сближающимися в некоторых
отношениях о функциями формальных классов) в определенных условиях могут проявить способность к реализации в речи собственно семантической функции,
Рассмотренные выше случаи совмещения и тесной
связи семантических и структурных функций морфологи
ческих категорий наглядно показывают, что данная клас
сификация должна проводиться именно по признаку до
минирования семантического или структурного содержа
ния, а не на основе признаков, которые бы исключали
друг друга.:
Приведенный материал выявляет тот принцип, на основе которого делается вывод о том, какой из типов содержания — семантический или структурный — может быть признан для данной категории доминирующим. Этот принцип заключается в следующем. Выделяются два уровня характеристики функций данной категории: один уровень — их характеристика в отвлеченно-грамматическом плане, по отношению к морфологической системе языка, где выступают противопоставленные друг другу ряды морфологических форм с однородным содержанием безотносительно к репрезентирующим эти ряды словоформам с их конкретным лексическим значением; второй уровень — это характеристика функций данной категории применительно к тем или иным типам словоформ с точки зрения представленных в них лексико-грамматических разрядов, к лексическому значению данной словоформы, к ее сочетаниям с другими словоформами, к типу ее функционирования. Назовем первый уровень абстрактно-морфологическим, а второй — уровнем функционирования словоформ. Для определения доминанты содержания данной морфологической категории существенна ее характеристика на первом — абстрактно-морфологическом — уровне. Так, способность категорий рода, числа и падежа имен прилагательных, а также категорий рода и числа глаголов участвовать — в определенных условиях — в реализации семантических функций проявляется лишь на уровне функционирования словоформ, тогда как структурные согласовательные функции этих категорий как их устойчивый и существенный признак выступают уже на абстрактно-морфологическом уровне (на уровне функционирования словоформ эти функции получают ту или иную конкретную реализацию). Эта характеристика указанных категорий на абстрактно-морфологическом уровне и опре-
деляет их квалификацию как категорий со структурной доминантой. С другой стороны, семантические функции категорий лица глагола, числа и (отчасти) падежа существительных выявляются уже в абстрактных морфологических парадигмах, на абстрактно-морфологическом уровне. Это и определяет характеристику указанных категорий как категорий с семантической доминантой.
Классификация морфологических категорий
по признаку преимущественно
отражательного/преимущественно интерпретационного характера их семантического содержания
Морфологические категории могут быть разделены на две группы: 1) категории преимущественно отражательного типа — в их семантическом содержании преобладает отражение различий в отношениях объективной действительности; 2) категории преимущественно интерпретационного типа, т. е. с преобладанием элементов языковой семантической интерпретации отношений, которые являются или могут быть одними и теми же в объективной действительности.
Данная классификация распространяется прежде всего на морфологические категории с семантической доминантой. Вместе с тем она охватывает и семантические функции категорий с преобладающим структурным содержанием. Так, род одушевленных существительных связан с семантикой пола, имеющей отражательный характер.
Распределение морфологических категорий русского языка по указанным типам может быть представлено следующей схемой:
морфологические категории
------------- 1 преимущественно интерпретационного типа: залог и вид глагола |
I-------------- '-----
преимущественно
отражательного типа
наклонение, время, лицо глагола, падеж и число существительных, степени сравнения прилагательных и наречий, а также семантические функции категорий со ^тр^кту^ной доминантой: род существительных, род, число и падеж прилагательных, род и число глаголов
Интерпретационный характер семантического содержания ясно выражен в категории залога. В основе значений актива и пассива лежит одна и*та же инвариантная смысловая структура: «логический субъект—понятие действия—логический объект». Эта структура отражает соответствующий обобщенный тип ситуации, отвлеченный от конкретных ситуаций, в которых фигурирует деятель, действие и объект действия. Что же касается языковых значений актива и пассива, то их противопоставление базируется на различной языковой семантической интерпретации указанной инвариантной смысловой структуры. Значение актива фиксирует представление и восприятие данной смысловой структуры со стороны логического субъекта, занимающего центральное место в семантической структуре предложения. Значение же пассива заключается в интерпретации того же смыслового соотношения со стороны объекта, испытывающего на себе действие; в данном случае центральное место в семантической структуре предложения занимает объект (ср. Протокол подписывает председатель — Протокол подписывается председателем). Интерпретационный характер залоговой семантики заключается в грамматической категоризации разного подхода говорящего к одной и той же ситуации (со стороны субъекта или со стороны объекта), категоризации разных акцентов в смысловой структуре, разной «фокусировки» смысла.
Преимущественно интерпретационный характер глагольного вида „в русском и других славянских языках определяется категориальным семантическим признаком целостности действия. Источником видовых значений является зафиксированный и объективированный в языковой системе взгляд говорящего на действие: действие может быть представлено наблюдателем (говорящим) в процессе его протекания (одна из функций несовершенного вида) или как целостный ограниченный пределом факт (функция совершенного вида). В славянских языках этот «взгляд на действие» (как на целостное либо лишенное признака целостности) приобрел свойство обязательности, т. е. стал с необходимостью выражаться в каждом акте употребления видов как категориальное грамматическое значение.
В семантическом содержании видов есть и такие дифференциальные признаки, которые имеют отражательный
характер, т. е. отражают определенные свойства реальных действий. Таковы, в частности, признаки длительности и повторяемости действия. Однако в системе видов эти признаки не являются доминирующими.3
Следует подчеркнуть относительный характер противопоставления отражательного и интерпретационного типов семантики. Это противопоставление нельзя абсолютизировать. По существу в самой отражательной семантике всегда присутствует элемент языковой семантической интерпретации. Языковые значения никогда не отражают механически действительность, а представляют ее в той «трактовке», которая обусловлена фундаментальными свойствами языковой семантики вообще и особенностями содержательной стороны данного языка в частности. Отношения и свойства реальной действительности, отражаясь в сознании и в языке, всегда претерпевают языковую «обработку», определенную модификацию.4 С другой стороны, интерпретационная семантика всегда заключает в себе отражательные элементы. Ведь сама возможность различной языковой семантической интерпретации одного и того же отношения реальной действительности предопределяется свойствами этого реального отношения, отражаемыми в языковых значениях. Возможность представления одного и того же отношения со стороны субъекта или со стороны объекта (залог) определяется в конечном счете свойствами реальных субъектно-объектных отношений (наличием у этих отношений двух сторон, двух фокусов) — это и есть реальная предпосылка интерпретационной функции залоговых форм. Возможность представления одного и того же действия как целостного или нецелостного (вид) определяется предпосылками, заключенными в самом действии. Эти предпосылки — самый процесс протекания действия (основа его нецелостной интерпретации) либо достижение действием того качественного предела, когда оно исчерпывается, прекращается, переходит в другое действие (основа целостной интерпретации действия).
3 См.: Бондарко А. В. Вид и время русского глагола
(Значение и употребление). Л., 1971, с. 10—21.
4 См.: Бондарко А. В. Понятийные категории и языковые
семантические функции. — В кн.: Универсалии и типологические
исследования. Мещаниновские чтения. М., 1974, с. 54—79.
4 А. В. Бондарко
Итак, наши суждения о преимущественно отражательном или преимущественно интерпретационном характере содержания морфологических категорий следует воспринимать на фоне общего принципа относительности и взаимопроникновения отражательного и интерпретационного элементов языковой грамматической семантики.
Классификация морфологических категорий
по признаку участия в передаче отношения
содержания высказывания к действительности
с точки зрения говорящего
Могут быть выделены три типа морфологических категорий: 1) категории, передающие тот или иной аспект отношения содержания высказывания к действительности с^озиции_говрряще1:о (назовем их, используя термин, употребляемый чехословацкими лингвистами, актуализа-ционнымйУ; 2) категории, не выражающие данного отношения (неактуализационные); 3) категории, которые не заключают в своем содержании постоянного актуализационного признака, но могут участвовать наряду с другими средствами в его выражении (категории с переменной актуализационной значимостью). К 1-му типу в русском языке относятся категории наклонения, времени и лица; 3-й тип представляет категория вида; все остальные категории относятся ко 2-му типу.
Распределение морфологических категорий русского языка по указанным типам представлено в следующей схеме:
морфологические категории
Членение морфологических категорий на указанные группы существенно прежде всего для категорий с семантической доминантой. Однако данное членение распространяется и на категории со структурной доминантой, поскольку эти категории в той или иной степени способны передавать и собственно семантическое содержание (все эти категории относятся к числу неактуализационных).
Рассмотрим вопрос об актуализационных категориях более подробно. При этом мы выйдем за пределы собственно морфологических категорий и обратимся к тем ак-туализационным функциям, которые выполняются сочетаниями разнородных языковых средств.
В последние два десятилетия широкое распространение получила 'концепция В. В. Виноградова, рассматривающая отнесение содержания предложения к действитель- <■ ности как значение категории предикативности. Данная^ концепция включает в себя и к<субъективно-объективный» (по А. М. Пешковскому) компонент — указание на точку зрения говорящего лица, устанавливающего указанные значения в конкретном предложении.5 С другой стороны, во многом сходные вопросы рассматривались под другими углами зрения — вне теории предикативности или на основе тезиса о нетождественности рассматриваемых понятий с понятием предикативности. Такова выдвинутая А. М. Пешковским концепция «субъективно-объективных синтаксических категорий», выражающих «отношение говорящего к своей речи и к тем отношениям между частями ее, которые он в ней устанавливает».6 Ср. также предложенное В. Г. Адмони истолкование «коммуникативно-грамматических категорий», передающих отношение высказывания к процессу коммуникации, к «коммуникативной ситуации», и прежде всего к говорящему с его коммуникативной установкой.7 С этими концепциями пе-
50
акту а лиз а- | с переменной |
ционные: | актуализа- |
ционной | |
значимостью: | |
наклонение, | вид |
время, | |
лицо |
неактуализационные:
?
залог; степени сравнения; число, падеж и род существительных; число и род глагола; род, число и падеж прилагательных
5 См.: Виноградов В. В. Основные вопросы синтаксиса
предложения (на материале русского языка). —В кн.: Вопросы
грамматического строя. М., 1955, с. 402—409; см. также: Грамма
тика русского языка. Т. П. Синтаксис, ч. 1. М., 1954, с. 76—83.
6 Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном осве
щении. Изд. 7-е. М., 1956, с. 89.
7 См.: Адмони В. Г. 1) О модальности предложения.—
Учен. зап. Ленингр. гос. педагогического ин-та, 1956, т. 21, особенно
с. 66—68; 2) Введение в синтаксис современного немецкого языка.
М., 1955, с. 11—13; 3) Синтаксис современного немецкого языка.
Система отношений и система построения. Л., 1973, с. 14—16.
4*
рекрещивается принадлежащая Р. О. Якобсону интерпретация «шифтеров», т. е. категорий, характеризующих сообщаемый факт и/или его участников по отношению к факту сообщения, либо к его участникам.8
Наиболее перспективным представляется такой подход к данному комплексу перекрещивающихся проблем, при котором отнесение содержания предложения к действительности не отождествляется с предикативностью и вместе с тем ставится вопрос о соотношении этих понятий, о связях между ними.9
Говоря о концепции Й. Риса, согласно которой всякое предложение содержит грамматически выраженное отношение его содержания к действительности с точки зрения говорящего, С. И. Бернштейн писал: «На очереди стоит детальное выяснение отношения этой концепции предложения к традиционной, предикативной».10 Эта задача до сих пор никем не решена. Она не решается и в настоящей работе, но сама постановка вопроса о нетождественности и вместе с тем взаимосвязи указанных концепций является для нас исходным пунктом.
Содержание актуализационных функций выражается не только морфологическими средствами, но также и синтаксическими (в том числе интонационно-синтаксическими), лексическими, различными сочетаниями разнородных языковых элементов. Эти элементы отличаются друг от друга не только по принадлежности к разным сторонам языка, но и с точки зрения их синтаксической значимости, выполняемой ими роли в формировании структуры предложения. Актуализационные функции вместе с теми средствами, которыми они передаются, как уже говорилось, охватываются более широкими единствами, чем собственно синтаксические категории, а именно — функционально-семантическими категориями, или функционально-семан-
8 См.: Jakobson R. Shifters, verbal categories and the russian
verb. Harvard university, 1957 (см. русский перевод: Якоб
сон Р. О. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол. —
В кн.: Принципы типологического анализа языков различного
строя. М„ 1972, с. 95—113).
9 См.: АдмониВ. Г. 1)0 модальности..., с. 47—70; 2) Введе
ние в синтаксис..., с. 40; Бернштейн С. И. Синтаксис. —
В кн.: БСЭ, 2-е изд., т. 39, с. 108.
10 Бернштейн С. И. Синтаксис..., с. 108.
тическими полями (такими, как модальность, темпораль-ность, персональность).
Реализация определенного комплекса актуализационных функций обязательна для каждого предложения, но выявление этих функций не ограничивается предложением. Сферой реализации той или иной актуализационной функции может быть текст в целом. Ср., с одной стороны, рассказ, характеризующийся общей отнесенностью событий, включаемых в основную линию повествования, к плану прошедшего времени конкретных единичных действий, а с другой — научный или научно-технический текст, содержание которого заключается в констатации правил, закономерностей, относящихся к широкому плану настоящего времени обобщенного и постоянного действия. В таких случаях основной план актуализационной функции задан для всего текста, а отдельные предложения в данном отношении подчинены этому общему плану (те или иные отклонения осуществляются на фоне основного «ак-туализационного ключа» и так или иначе соотносятся с ним). Таким образом, если учение о предикативности — это часть теории предложения, то учение об актуализационных функциях, также связанное во всем основном прежде всего с предложением, вместе с тем получает выход в теорию высказывания в самом широком смысле, в теорию текста и речевой ситуации.11
В настоящей работе речь идет о составе и соотношении актуализационных функций, реализующихся в каждом предложении. При этом мы ограничиваемся лишь функциональным планом.12
11 Ср: Н г а Ь ё V. Nekolik poznamek k pojmu predikace. — In:
Rusko-ceske studie. Praha, 1960. Здесь, в частности, говорится
о том, что актуализационные категории являются предикатив
ными лишь в том случае, если они представлены в предикатив
ной синтагме, когда они служат самому акту создания предло
жения (с. 176).
12 Ср. структурно-синтаксический подход к предикативным
категориям в связи с проблемой синтаксической парадигматики
в работах: Шведова Н. Ю. 1) Парадигматика простого пред-
жения в современном русском языке (опыт типологии). — В кн.:
Русский язык. Грамматические исследования. М., 1967, с. 3—77;
2) Входит ли лицо в круг синтаксических категорий, формирую
щих предикативность? — Русский язык за рубежом, 1971, № 4,
с. 4—56; Грамматика современного русского литературного языка.
Отв. ред. Н. Ю. Шведова. М„ 1970, с. 541—545, 577—595.
Построенный В. В. Виноградовым ряд частных реализаций отнесенности содержания предложения к действительности нельзя считать замкнутым. Эта отнесенность проявляется не только в значениях модальности, времени и лица, но и в значении локализованное™: / нелокализован-ности ситуации во времени. Та или иная ситуация представляется либо как прикрепленная к определенному моменту (отрезку) в однонаправленном потоке времени (Читая эту книгу, я заметил...), либо как не имеющая такой локализации, когда речь идет о неопределенной повторяемости, обычности, типичности (Читая такие книги, я замечал...), либо как нейтральная в данном отношении (Ты читал что-нибудь подобное^ — для говорящего в данном случае безразлично, было ли это один раз или неоднократно, важно лишь, было ли это вообще или не было). Выражение рассматриваемого отношения может быть заключено в глаголе, но может находиться и вне его, может быть «рассеянным», комбинированным, имплицитным, самым разнообразным. Важно то, что в каждом предложении его содержание так или иначе определяется с этой точки зрения.
В семантике врем^емо^локализованности есть элемент аспектуальности, поскольку речь идет о Характере осуществления событий, и элемент темпоральности, поскольку имеется в виду местоположение события во времени. Подчеркнем, однако, что данную функцию нельзя отождествлять с темпоральностью. Это вытекает уже из того факта, что рассматриваемое различие может реализоваться в рамках одного и того же времени, ср.: На этот разIобычно мы возвращались другой дорогой.^
Глагольный видло основному, доминирующему признаку его семантического содержания — выражению действия в его неделимой целостности (совершенный вид) или без этого признака (несовершенный вид) — не явля-
13 Временная локализованность может рассматриваться как одно из перекрещивающихся полей в рамках более широкой сферы детерминированности/индетерминированности. С этим полем частично перекрещиваются детерминированность/индетерминирован-ность в пространстве (зона пересечения рассматриваемых полей в славянских языках представлена, в частности, в группе глаголов движения типа бежать—бегать). С рассматриваемым полем пересекается также оппозиция детерминированности/индетерми-нированности (обобщенности) лица.
ется актуализационной категорией. Не представляют собой необходимых и обязательных для каждого высказывания параметров «включения в действительность» и аспек-туальные признаки процессности (представления действия в процессе его протекания) и длительности. Однако совершенный и несовершенный виды по-разному относятся к признаку временной локализованности. Данный признак играет дифференцирующую роль в системе видов, хотя эта роль и не является постоянной. Несовершенный вид может функционировать при обозначении как единичного, так и повторяющегося действия (ср. Однажды я уже говорил об этом — Я часто говорил об этом). Совершенный вид легко сочетается с обстоятельствами типа однажды, как-то раз и другими показателями локализованности действия во времени, но характеризуется ограниченной сочетаемостью со словами типа часто, обычно, иногда, по временам, порой и т. п., указывающими на временную нело-кализованность действия. В прошедшем времени в обычных условиях совершенный вид может выражать лишь единичное, неповторяющееся действие i(cp. невозможность сочетаний типа * Он часто ошибся, * Обычно он пришел домой рано и т. п.). Употребление форм прошедшего совершенного при обозначении повторяющихся и обычных действий возможно лишь в тех случаях, когда повторяемость представлена как бы наглядным примером одного из повторяющихся эпизодов. При этом обычно контекстуальное отнесение действий к плану абстрактного настоящего времени (настоящего обычности). Например: Так очень часто бывает с искателями корня, что вот только увидел сокровище — и уже нет его: женьшень в один миг превращается в какое-нибудь другое растение... (Пришвин. Корень жизни). Такое употребление стилистически и синтаксически ограничено.14 Формы настоящего-будущего совершенного также могут выступать к контексте повторяемости и обычности лишь в ограниченных условиях (хотя эти ограничения слабее, чем в рассмотренном выше случае). Так, для того чтобы форма типа скажу сочеталась с обстоятельствами часто, обычно и т. п., недостаточно минимального контекста; высказывание *Он часто скажет что-нибудь, не подумав воспринимается как неправильное. Необходимы дополнительные условия кон-
14 См.: Бонда рко А. В. Вид и время..., с. 134—141.
текста, чтобы такое сочетание стало возможно, в частности наличие не менее двух соотносительных действий: Он часто скажет что-нибудь, не подумав, а потом жалеет.
Как уже говорилось выше, участие категории вида в реализации функции локализованности / нелокализованности действия (ситуации) во времени является возможным, но не обязательным. В одних случаях замена одного вида другим (если она возможна) влечет за собой изменение рассматриваемого акту а лиз анионного отношения (ср. Он пришел домой, разделся и лег — Он приходил домой, раздевался и ложился). В других случаях замена вида не влияет на выражение локализованности/нелокализован-ности действия во времени. Ср. Я видел, как он подошел / подходил к ним — в обоих высказываниях представлена временная локализованность.15
Подчеркнем, что и в тех случаях, когда оба вида могут употребляться при обозначении нелокализованных во времени действий, от выбора вида зависит способ языковой семантической интерпретации действия с точки зрения рассматриваемого актуализационного признака. Ср., например, «конкуренцию видов» в случаях типа В кабале мы у него, матушка! Как лето придет [ср.: приходит], он нас и забирает... (Эртель. Записки Степняка). При несовершенном виде непосредственно передается временная нелокализованность действия, представленного как повторяющийся процесс. При совершенном же виде создается как бы иллюзия локализованности действия во времени в рамках данного эпизода {как лето придет...), внимание сосредотачивается на одном акте действия, представленного в его целостности. Однако контекст сводит этот элемент образной временной локализованности лишь к конно-тативному оттенку при передаче денотативно обусловленного значения нелокализованности действия во времени. Перед нами сложный образный прием передачи типичного через единичное, передачи смысла нелокализованности во времени комбинацией образной фиктивной локализованности действия в рамках данного эпизода и снятия денотативной значимости этого оттенка выражением
15 О роли признака локализованности/нелокализованности действия во времени в семантическом содержании видов и в их функционировании см.: Б о н д а р к о А. В. Вид и время.. с. 13—14, 16, 19—42, 59—64, 69—72, 74—76, 79—95, 102—112 134— 141, 164-170, 176-237.
t ' ¥ обычности подобных эпизодов. В таких случаях наглядно 'v' выявляется возможность сочетания отражательных и ин-й;1 терпретационных элементов в выражении значения лока- <.',' лизованности/нелокализованности действия во времени. В реализации рассматриваемой актуализационной щ, функции, помимо глагольного вида, существенную роль играют обостоятельства типа однажды / часто, обычно и т. д., разнообразные контекстуальные средства выражения ' единичности / повторяемости ситуации, некоторые способы глагольного действия (такие, как многократный — хаживал, сиживал и т. п.). Таким образом, возможная роль вида в передаче рассматриваемого отношения не является самостоятельной. Следует еще раз подчеркнуть, что вид лишь участвует (причем, не всегда) в выражении локализованности / нелокализованности действия во времени наряду с другими средствами, среди которых определяющими следует считать обстоятельства и другие элементы % контекста, окружающего формы вида.
Все сказанное выше и является основанием для определения места категории вида в рассматриваемой классификации. Вид глагола нельзя отнести к актуализационным категориям, поскольку актуализационная функция не является постоянным элементом его содержания (в отличие от категорий наклонения, времени и лица). Вместе с тем глагольный вид нельзя причислить и к неактуализацион-ным категориям, так как в отличие от категорий залога, падежа, числа и т. д. категория вида обладает способностью (хотя и не всегда реализуемой) участвовать в передаче одного из аспектов отнесения содержания высказывания к действительности с точки зрения говорящего. Этим и определяется характеристика глагольного вида как категории, представляющей особый тип переменной актуализационной значимости. В известном смысле это промежуточный тип между актуализационными и неактуализа-ционными категориями — двумя основными группировками, выделяемыми по данному классификационному признаку.
Возникает вопрос о возможности продолжения ряда актуализационных функций. Не относится ли к их числу выражение залоговых значений?
Оппозиция актива и пассива, на наш взгляд, не представляет собой актуализационной функции. Различия в грамматической семантике в данном случае не отра-
жают разного отношения содержания высказывания к действительности (как в предложении Письмо написал брат, так и в предложении Письмо написано братом отражен тот факт, что производителем действия является брат, а объектом — письмо).
Вопрос о составе обязательных актуализационных признаков высказывания этим не исчерпывается. Специального рассмотрения с данной точки зрения заслуживали бы модальные функции за пределами отношения реальности/нереальности (в частности, выражение достоверности/недостоверности),16 а также выражение утверждения / отрицания и повеетвовательности / вопросительноети (функции, которые одними исследователями трактуются как модальные, а другими выводятся за пределы модальности). Однако это уже функции иного типа; вряд ли можно было бы рассматривать их как продолжение того функционального ряда, связанного с морфологическими категориями, о котором идет речь (вероятно, в принципе может быть выявлено несколько группировок актуализационных функций).
Возникает вопрос об иерархии актуализационных функций. Основной из них следует признать ту, которая занимает наиболее независимое положение и оказывает наибольшее влияние на другие функции. Этот вопрос, очевидно, нужно решать в зависимости от соотношения актуализационных функций в каждом конкретном языке. В русском языке доминирующим компонентом актуализа-ционного комплекса является модальность (имеется в виду отношение к признаку реальности/нереальности).17 От этого признака зависит выражение темпоральных отношений (ср. определенное и свободное выражение отнесенности к настоящему, прошедшему и будущему при изъявительной модальности и связанное отношение к будущему при модальности побудительной, а также проявления темпоральной неопределенности при гипотетической модальности). От рассматриваемого модального признака
16 В дальнейшем изложении, говоря о модальности, мы имеем
в виду так называемую объективную модальность, т. е. основное
модальное отношение реальности / нереальности.
17 Ср. замечание В. В. Виноградова: «По-видимому, наиболее
прямым, постоянным и непосредственным выражением категории
предикативности является модальность предложения» (Вино
градов В. В. Основные вопросы..., с. 406).
в какой-то степени зависит и отношение к лицу, хотя зависимость в данном случае является более ограниченной (так, изъявительная и гипотетическая модальности свободны в их отношении к лицу, тогда как побудительная модальность в собственно императивной ситуации связана преимущественно со 2-м лицом или с инклюзивным отношением, объединяющим 2-е и 1-е лицо). Известную зависимость от модального признака реальности / нереальности обнаруживает и функция временной локализованное™. Противопоставление локализованное™ / нелокали-зрванности во времени наиболее свободно проявляется при изъявительной модальности. Побудительная модальность связана в большей мере с локализованностью действия во времени, чем с нелокализованностью (для выражения нелокализованности требуются специальные дополнительные показатели, причем не все из них употребительны в императивной ситуации, например в сочетании с императивом в русском языке неупотребительны обстоятельства типа порой, часто, обычно, как правило, то и дело и т. п.).
Связь функций темпоральности и временной локализованное™ проявляется в том, что нелокализованность может достигать максимальной степени обобщенности в настоящем времени, тогда как в прошедшем и будущем временах она ограничена более конкретными рамками временного плана (ср. Он хорошо пишет и Он хорошо писал).
Отношения к 1-му, 2-му и 3-му лицу, а также значения безличности и неопределенно-личности, с одной стороны, и темпоральные отношения —с другой, параллельны и независимы. Что же касается обобщенно-личного значения, то оно относится ко времени небезразлично: обобщенно-личные высказывания типа Что имеем, не храним...; Что посеешь, то и пожнешь связаны преимущественно с планом настоящего или настоящего-будущего времени. Это соотношение опосредовано и обусловлено связью обобщенно-личного значения и значения нелокализованности во времени. Обобщенность лица влечет за собой нелокализованность во времени: после любой..., такие люди... и т. п. возможно лишь выражение повторяющегося, обычного, обобщенного действия, ср. Он заметил..., но невозможно * Любой заметил (как только глагол попадает в тот модальный или временной план, кото-
рыи допускает значение нелокализованности во времени, сочетание с любой оказывается возможным: ср. Любой бы заметил..., Любой заметит...). Примечательно, что обратной зависимости нет: обычность ситуации может быть связана и с определенным лицом: Ты всегда преувеличиваешь и т. п.
В целом в русском языке актуализационные функции темпоральности, персональности и временной локализованности относительно равноправны; все они находятся на второй ступени иерархии по отношению к доминирующей функции модальности.
Можно выделить два типа отношения рассматриваемых функций к говорящему в момент его речи («исходной позиции актуализации»). Назовем один из них ориентаци-онным, а другой — неориентационным.
К первому типу принадлежат темпоральные и персональные функции. Эти отношения не только устанавливаются говорящим в момент его речи, но и заключают в своем семантическом содержании ориентацию на исходную позицию актуализации как на своего рода точку отсчета. Например, выражаемое в речи абсолютное значение прошедшего времени определяется как предшествование по отношению к моменту речи, значение 2-го лица определяется по отношению к 1-му лицу — говорящему.
Ко второму типу относятся функции модальности и временной локализованности. Эти функции также определяются в речи с точки зрения говорящего, и это отражается на их содержании, однако комплекс «говорящий в момент его речи» в данном случае не включается в содержание указанных функций как точка отсчета при «измерении» соответствующих отношений. Мы можем сказать, что 2-е лицо является таковым по отношению к говорящему — 1-му лицу, но мы не можем сказать, что значения реальности или гипотетичности являются таковыми по отношению к говорящему. Можно сказать, что будущее время — это будущее по отношению к моменту речи говорящего, но нельзя сказать, что повторяющееся действие является повторяющимся по отношению к моменту речи.
В модальных функциях могут проявляться косвенные связи с ориентационным типом. Так, императивная функция по самому своему содержанию предполагает, во-первых, отношение, исходящее от говорящего и направляе-
мое (в основном, наиболее типичном случае) к адресату, а во-вторых, футуральную перспективу по отношению к моменту речи. Мы имеем здесь дело с персональными и темпоральными отношениями, вытекающими из модального значения. Поэтому, иллюстрируя мысль об отсутствии резких граней между ориентационным и неориентационным типами рассматриваемых функций, этот факт не опровергает общего положения о принадлежности модальных функций к неориентационному типу.
Признак локализованности / нелокализованности ситуации во времени, хотя сам по себе он не является ориентационным, в значительной мере определяет характер темпоральной ориентации. Если ситуация локализована во времени, то устанавливается (и это отражается в языковых значениях) прямое соотношение между временем факта и временем речи. Если же ситуация является не-локализованной во времени, то с моментом речи соотносится не время каждого отдельного факта, а период, охватывающий все повторяющиеся факты (ср. Иногда он заходилIзаходит к нам). При обобщенности ситуации, т. е. высшей мере временной нелокализованности (От добра добра не ищут и т. п.), конкретная временная ориентация на момент речи вообще исчезает, остается лишь констатация: «так бывает всегда» (при подразумеваемом «я говорю об этом сейчас»).
Таким образом, ориентационный и неориентационный типы рассматриваемых функций не являются изолированными: они перекрещиваются и взаимодействуют.
Подчеркнем еще раз, что актуализационные функции неориентационного типа, так же как и ориентационного, связаны с точкой зрения говорящего, с его отношением к содержанию высказывания. В этом смысле и они имеют «субъективно-объективный» (по А. М. Пешковскому) характер. Так, понятие нелокализованности ситуации во времени заключает в себе разнообразные возможности для выявления позиции говорящего. В соответствии с объективными условиями при помощи разнообразных языковых средств (ср. наречия типа иногда, часто, обычно, всегда и т. д.) говорящий оценивает и представляет ситуацию как повторяющуюся (с той или иной степенью регулярности), обычную, типичную, обобщенную, приписываемую субъекту как его постоянное свойство и т. д. (при этом возможна эмоционально окрашенная
гиперболизация, как в случаях типа Вечно ты спешишь). Ср. проявление позиции говорящего в противопоставлении временной локализованности / нелокализованности ситуации в следующем примере: [Нил]... Поля была?.. [Татьяна] Тебе ее нужно? [Нил] Нет, не нужно... то есть сейчас не нужно... а вообще, всегда... нужно (Горький. Мещане).
При анализе актуализационных функций важно проводить различие между речевой и языковой исходной позицией актуализации. Если первая — это элемент речевой ситуации, то вторая — отражающий речевую ситуацию элемент системы языка, заключенный в значениях и в способе организации грамматических форм и других языковых средств, находящихся на службе грамматики.
Рассмотрим данное различие на примере темпоральной функции. Необходимо различать внеязыковой момент речи (относящийся к речевой позиции актуализации) и момент речи языковой, грамматический. Внеязыковой момент речи — элемент объективного времени. Грамматический же момент речи принадлежит системе языка. Он заключен в самой системе временных форм глагола как центр, на который ориентируются члены данной системы. Каждая форма времени несет в своем грамматическом значении определенное отношение к этому ориентиру. Так, форма типа будет писать — носитель признака следования (т. е. значения будущего времени) в абстрактно рассматриваемой морфологической системе языка, во временной парадигме, т. е. вне контекста, вне конкретного говорящего и момента его речи. В акте речи временное отношение к грамматической точке отсчета, заключенное в данной форме, связывается с внеязыковым моментом речи: Он будет писать — будущее с точки зрения момента речи говорящего; Он обещал, что будет писать — будущее с точки зрения момента прошлого, к которому относится действие обещал.
Во многом аналогичные отношения характерны и для персональной функции. Грамматическое 1-е лицо (которому в речевой исходной позиции актуализации соответствует говорящий), как и грамматический момент речи, — элемент системы языка, в частности это исходный пункт в системе личных форм глагола.
Понятия речевой и языковой исходной позиции актуализации обладают специфической особенностью примени-
тельно к функциям ориентационного типа, к которому, как уже говорилось, относится выражение темпоральных и персональных значений. Эта особенность заключается в том, что в данном случае речь идет не только о точке зрения говорящего (это действительно для всех актуализационных функций), но и о точке отсчета. Применительно к функциям неориентационного типа рассматриваемые понятия этим признаком не обладают.
Говоря о языковой исходной позиции актуализации, мы имеем в виду не конкретное говорящее лицо, а заключенную в языковых значениях абстракцию от множества говорящих, типовые актуализационные характеристики, включающие определенный вид отношения к абстрактному говорящему.18 Например, категориальное значение сослагательного наклонения заключается в выражении признака гипотетичности с точки зрения абстрактного говорящего. Лишь в речи на эту исходную позицию становится реальное и конкретное говорящее лицо, использующее ту форму наклонения, которая соответствует замыслу его высказывания. Языковая позиция актуализации представляет собой отражение (и вместе с тем объективацию, отчуждение от всего индивидуального) точки зрения конкретного говорящего в значениях грамматических форм и других средств выражения соответствующих отношений в системе языка.
Актуализационные функции выступают в конкретном предложении в том или ином семантическом варианте, который представляет собой результат взаимодействия грамматической формы (конструкции) и контекста. Мы имеем здесь дело с частными значениями, являющимися результатом семантической интеграции грамматических, а в части случаев и лексических значений взаимодействующих языковых средств. При этом разные актуализационные функции обычно выступают не изолированно, а в составе семантических комплексов, элементы которых тесно связаны друг с другом. Так, в предложении Об этом всегда забываешь взаимодействуют значения реальности, настоящего времени, обобщенно-личное значение и значение обычности.
18 Ср. замечание А. М. Пешковского: «... „субъект" здесь над-индивидуален... это языковый субъект, т. е. не просто „говорящий", а „всякий говорящий"» (Пешковский А. М. Русский синтаксис..., с. 89—90).
с постоянной Синтаксической значимостью: залог глагола |
Интерпретация вариантов актуализационных отношений в разных языках может обладать специфическими особенностями. Таковы, например, особенности интерпретации понятия повторяемости действия, связанные в славянских языках с глагольным видом, в частности выражение повторяемости на примере одного целостного факта: У меня десятки соображений. Мелькнут — и пропали (Д. Гранин). Мы имеем здесь дело с неуниверсальным вариантом функции нелокализованности ситуации во времени, хотя по своему понятийному содержанию эта функция универсальна.
Таким образом, с мыслительной точки зрения актуали-зациовные функции универсальны; с языковой же точки зрения они заключают в себе как универсальные, так и неуниверсальные элементы.
СТРУКТУРНО-СИНТАКСИЧЕСКИЕ КЛАССИФИКАЦИИ
Классификация морфологических категорий по признаку структурно-синтаксической значимости
Под структурно-синтаксической значимостью мы имеем в виду участие членов морфологической категории в построении структуры предложения. Речь идет об участии, проявляющемся в том, что морфологическая категория, репрезентированная одним из ее членов (не любым, а только данным), становится необходимым элемент-ом определенной синтаксической конструкции. Иначе говоря, условием существования синтаксической конструкции является включение в ее структуру именно какого-то одного, а не другого члена определенной морфологической категории: замена этого члена категории другим ее членом (другими членами) влечет за собой либо изменение типа синтаксической конструкции, либо ее разрушение. По данному признаку можно выделить три типа морфологических категорий: 1) категории, характеризующиеся постоянной синтаксической значимостью; налицо постоянное, обязательное участие членов категории в построении структуры предложения (этот тип в русском языке представляет залог глагола: разные граммемы залога связаны с разными синтаксическими конструкциями); 2) категории с переменной синтаксической значимостью; в одних случаях данная категория, репрезен-
тированная одним из ее членов, оказывается необходимым элементом определенной синтаксической конструкции — таким элементом, который не может быть представлен другим членом морфологической категории, в других же случаях замена одного члена категории другим не влечет за собой изменения типа синтаксической конструкции или ее разрушения (ср., например, падеж существительных и лицо глагола); 3) морфологические категории, не обладающие синтаксической значимостью в том смысле, что разные члены таких категорий не связаны с разными конструкциями (в русском языке таковы категории рода и числа существительных, категория рода прилагательных; эти категории участвуют в выражении синтагматических связей между репрезентантами членов предложения, но от того, какой именно граммемой представлена данная морфологическая категория в предложений, не зависит тип синтаксической конструкции.19
Распределение морфологических категорий русского языка по указанным типам представлено в следующей Схеме:
.. морфологические категории
не обладающие синтаксической значимостью: род и число существительных, род прилагательных |
с переменной
синтаксической
значимостью:
падеж существительных, вид, время, наклонение, лицо, число и род глагола, степени сравнения прилагательных и наречий, падеж и число прилагательных
19 Ср. предложенное Фр. Данешем и поддержанное (а также более подробно прокомментированное) Е. Кржижковой членение морфологических категорий на синтаксически связанные и переменные (с дополнительной дифференциацией последних на зависимые и независимые): Данеш Фр. Опыт теоретической интерпретации синтаксической омонимии. — ВЯ, 1964, № 6, с. 6; Kfizkova H. Vetna paradigmatika a modalita. ■— Slavica slovaca, 1973, R. 8, № 1, s. 15—19. В структурно-синтаксической интерпретации морфологических категорий в указанных статьях и в настоящей книге есть как совпадения, так и расхождения. Последние связаны, с одной стороны, с различием классификационных схем (двучленной у упомянутых авторов и трехчленной в пред-
5 А. В. Бондарко
Рассмотрим подробнее категории с переменной синтаксической значимостью.
Падеж существительных отнесен к категориям данного типа по следующим соображениям. В одних случаях разные падежные формы оказываются связанными с разными типами синтаксических конструкций (ср.: Исследователи нашли выход — Исследователями найден выход), в других же случаях различие между падежными формами не приводит к изменению типа синтаксической конструкции (ср.: Написан отзыв о диссертации / на диссертацию; Избрали членом месткома / в члены месткома).
Переменная синтаксическая значимость категории вида заключается в следующем. Вид (либо совершенный, либо несовершенный) может включаться в синтаксическую структуру предложения таким образом, что замена одного вида другим ведет к разрушению синтаксической конструкции (к неправильным, «неотмеченным фразам»). Например: Чем больше он присматривался к ней, тем больше она ему нравилась. Замена несовершенного вида совершенным (* Чем больше он присмотрелся к ней, тем больше она ему понравилась) невозможна: конструкция со средствами связи чем... — тем, имеющими аспекту а ль-ную значимость, в данных условиях допускает лишь соотношение соизмеряемых процессов, а не целостных фактов.
В других случаях синтаксическая значимость вида проявляется в том, что замена одного вида другим ведет к изменению значения синтаксической конструкции, т. е. фактически к изменению ее типа (подтипа). Например, высказывание Я знаю, кто вы такой, — сказала женщина, когда они спускались к бухте (Паустовский. Черное море) представляет один из вариантов сложноподчиненного предложения с придаточным времени со значением одновременности между действиями главного и придаточного предложений; в данном случае налицо частичная одновременность наступившего факта и длитель-
лагаемой классификации), а с другой — с различием в оценке некоторых категорий. Так, Фр. Данеш и Е. Кржижкова рассматривают категорию падежа как синтаксически связанную (у нас — категория с переменной синтаксической значимостью). Все глагольные категории, за исключением залога, рассматриваются в указанных работах как синтаксически переменные, однако вместе с тем отмечаются (Е. Кржижковой) случаи, когда эти категории играют роль в организации элементарной структуры предложения.
■ОСТИ, охватывающей более широкий отрезок времени (до наступления факта и после него). При замене несовершенного вида глагола в придаточном предложении совершенным (... сказала..., когда они спустились...) воз-никает иное соотношение действий — отношение последовательности, т. е. налицо иная разновидность сложноподчиненного предложения с придаточным времени.
Вместе с тем возможны случаи, когда замена одного вида другим не влияет на структуру предложения, не меняет тип синтаксической структуры. Так обстоит дело, в частности, при так называемой «конкуренции видов». Ср., например: Он мне докладывал [ср.: доложил]; Работы у меня много, но бывает, случится [ср.: случается] свободное время (Паустовский. Записки Ивана Малявина).
Время глагола может быть синтаксически значимым. Так, в определенных типах сложных предложений, в частности в сложноподчиненных предложениях с прпдаточ-ВЮШ времени, определенное соотношение времен глаго-ДОВ В главном и придаточном предложениях становится яеобходимым элементом структуры данного типа предложения и не может быть изменено без изменения типа РГОЙ структуры или ее разрушения. Рассмотрим предло- Ж#1Ж#* Она ушла, прежде чем он успел ответить ей (ГоржЖЙ. Живнь Клима Самгина). Мы можем заменить Прошедшее время будущим, но обязательным условием ОКПНВается одновременная замена времен глаголов В главном и в придаточном предложении: Она уйдет, прежде чем он успеет ответить ей (но невозможно: * Она уйдет, прежде чем он успел ответить ей, или: * Она ушла, прежде чем он успеет ответить ей).
Синтаксическая значимость глагольного времени выявляется и в других условиях, например в простом предложении с однородными сказуемыми. Например: Я подошел ближе и спрятался за угол галереи (Лермонтов. Княжна Мери). Невозможно * Я подошел... и спрячусь... или • Я подойду... и спрятался... (конечно, конструкции с однородными сказуемыми в принципе допускают разновременность, например(: Он заболел и не выйдет на ра боту, однако для этого необходимы особые семантические условия, ср. невозможность высказывания * Он заболеет и не 4ышел на работу, если речь идет о конкретной си-' туации; иначе обстоит дело, если перед нами высказывав
5*
дне о повторяющихся действиях: Здоровье слабое: заболеет, глядишь и не вышел на работу).
Вместе с тем разные времена могут выступать в одной и той же синтаксической конструкции. Ср., например, предложения: Я ее любил; Я ее люблю; Я ее буду любить. Различие времен, конечно, изменяет смысл высказывания, но тип синтаксической конструкции остается неизменным,
Наклонение (различие наклонений) синтаксически значимо в таких случаях, как Сделаю — Сделай! (перед нами разные типы синтаксических конструкций), но не характеризуется синтаксической значимостью в случаях типа Я сделал — Я бы сделал.
Синтаксическая значимость категорий лица и числа глагола проявляется при сравнении таких конструкций, как Так не говорят — Так не скажешь (лицо и число); Его ранило — Его ранили (число); отсутствие синтаксической значимости этих категорий проявляется в случаях типа Я говорю <— Ты говоришь — Он говорит — Мы гоао-рим — Вы говорите — Они говорят.
Род глагола синтаксически значим при безличности: Дорогу замело, Смеркалось и т. п.; различия же типа Он пришел — Она пришла не обладают синтаксической значимостью.
Синтаксическая значимость степеней сравнения обнаруживается в случаях типа Она умная — Она умнее, чем он.
Основанием для суждения о возможности переменной синтаксической значимости категории падежа имен прилагательных служат конструкции типа Он был смелым, где творительный падеж прилагательного является специфическим и необходимым элементом данного типа синтаксической структуры; ср. также конструкции типа Я знал его молодым.
Синтаксическая значимость категории числа прилагательных проявляется в случаях типа В институте им довольны; Здесь ему были рады.2® Множественное число краткого прилагательного является необходимым признаком конструкции с неопределенно-личным значением. Такие конструкции представляют собой весьма редкое яв-
?0 Такие конструкции л были отмечены (в устной форме)
Н. Ю. Шведовой, v : ■..
Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 94 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
А. В, Бондарко | | | Классификация морфологических категорий по признаку синтагматической значимости 1 страница |