Читайте также:
|
|
Андреа Д о р и а. Л о м е л л и н о.
А н д p e a. Там ликуют они! Туда понеслись клики
ликования!
Л о м е л л и н о. Они опьянели от счастья. Ворота
оставлены без защиты. Все хлынуло к Синьории.
А н д p e a. Конь пугался только моего племянника.
Племянник мой умер... Послушайте, Ломеллино!
Л о м е л л и н о. Как? Еще? Еще надеетесь вы, гер
цог?
А н д р е а (серьезно). Трепещи сам за свою жизнь —
ты, в насмешку называющий меня герцогом, если я не
могу даже и надеяться.
Л о м е л л и н о. Светлейший герцог, целый кипящий
народ лежит на весах в чаше Фиеско. Что же в вашей?
А н д р е а (величественно и с жаром). Небо!
Л о м е л л и н о (пожимая насмешливо плечами). С тех
пор как изобретен порох, ангелы перестали участвовать
в битвах.
А н д р е а. Гнусная обезьяна! Ты хочешь отнять и веру
в бога у горюющего старика! (Важно и повелительно.)
Поди и объяви, что Андреа жив еще. Скажи, что вось
мидесятилетний старик Андреа просит детей своих не
выгонять его на восьмидесятом году к иноземцам, ко
торые никогда не простят ему цветущего состояния
его отечества. Скажи им, что Андреа просит детей
своих о клочке родной земли для старых костей его.
Л о м е л л и н о. Я повинуюсь, но не надеюсь. (Хочет
итти.)
А н д р е а. Постой! Возьми с собой эту седую прядь
волос. Скажи им, что она была последней на голове
моей и упала в ночь на третье января, когда Генуя
отрвалась от моего сердца, что она держалась восемь
десят лет и покинула обнаженную голову на восьми-
десятом году. Волосы жидки, но все еще довольно креп
ки, чтобы застегнуть порфиру на стройном юноше. (Ухо
дит, закрыв лицо руками.)
Л о м е л л и н о убегает в противоположную улицу. Слышны громкие,
радостные восклицания, звуки барабанов и труб.
ЯВЛЕНИЕ XV.
В е р р и н а с гавани. Б е р т а и Б у р г о н ь и н о.
В е р р и н а. Радостные клики? Кому этот привет?
Б у р г о н ь и н о. Верно, провозглашают Фиеско гер
цогом.
Б е р т а (боязливо прижимаясь к Бургоньино). Отец
мой ужасен, Шипионе!
В е р р и н а. Оставьте меня одного, дети! О Генуя,
Генуя!
Б у р г о н ь и н о. Чернь боготворит его и с бешеным
криком требовала порфиры. Дворянство с ужасом вни
мало ему и не осмелилось сказать: «нет!»
В е р р и н а. Сын мой, все мое имущество я обратил
в золото и отправил на твой корабль. Возьми жену
свою и не медля иди в море. Быть может, я последую
за вами, быть может, нет. Плывите в Марсель, и (груст
но и крепко их обнимая) да благословит вас бог!
(Быстро уходит.)
Б е р т а. Боже! Что это задумал отец мой?
Б у р г о н ь и н о. Ты поняла его слова?
Б е р т а. Бежать! О боже! Бежать в день брака!
Б у р г о н ь и н о. Это его воля, и мы должны пови
новаться! (Оба уходят по направлению к гавани.)
Дата добавления: 2015-07-24; просмотров: 37 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ЯВЛЕНИЕ XIII. | | | ЯВЛЕНИЕ XVI. |