Читайте также:
|
|
Ф и е с к о входит рассерженный. Цибо. Свита.
Ф и е с к о. Кто это поджег?
Ц и б о Замок взят.
Ф и е с к о. Кто это поджег?
Ц и б о (обращаясь к свите). Отыскать поджига
телей!
Некоторые уходят.
Ф и е с к о (гневно). Они хотят сделать меня поджи
гателем? Скорей за пожарными трубами и ведрами!
Свита уходит.
С Джанеттино покончено?
Ц и б о. Говорят.
Ф и е с к о (бешено). Только говорят! Кто говорит
это? Цибо, ради вашей чести, неужели он убежал?
Ц и б о (озабоченно). Если я смею противопоставить
свои глаза словам дворянина, — Джанеттино жив.
Ф и е с к о (вспыльчиво). Вы отвечаете головой, Цибо.
Ц и б о. Еще раз — восемь минут тому назад я видел
его живого с желтым пером и в красном плаще.
Ф и е с к о (вне себя). Небо и ад! Цибо, я голову от
рублю Бургоньино. Бегите, Цибо! Пусть запрут все
городские ворота, пусть стреляют по всякой фелуке:
так, по крайней мере, он не уйдет морем. Этот алмаз,
Цибо, самый ценный в Генуе, Лукке, Венеции и Пизе.
Кто мне принесет известие: Джанеттино мертв, — тот по
лучит этот алмаз.
Цибо убегает.
Летите, Цибо!
ЯВЛЕНИЕ X.
Фиеско. С а к к о. Мавр. Солдаты.
С а к к о. Мы поймали этого мавра на деле: он соби
рался кинуть горящий фитиль в иезуитский собор.
Ф и е с к о. Твоя измена сошла тебе с рук, потому что
касалась лично меня. Поджигателям — веревка. Отвесть
его сейчас и повесить на церковных воротах.
М а в р. Тьфу! Скверно! Это мне не понутру. Нельзя
ли тут чего-нибудь выканючить?
Ф и е с к о. Ничего.
М а в р (доверчиво). Сошлите меня на этот раз для
пробы на галеры!
Ф и е с к о (дает знак солдатам). На виселицу!
М а в р (нахально). Так я приму христианство.
Ф и е с к о. Церковь не нуждается в языческой про
казе.
М а в р (льстиво). По крайней мере, спровадьте меня
в вечность пьяным.
Ф и е с к о. Трезвым!
М а в р. Ну так не вешайте на христианской церкви.
Ф и е с к о. Рыцарь держит слово. Я обещал тебе осо
бенную виселицу.
С а к к о (с неудовольствием). Полно пороть вздор,
язычник! У нас еще много дела.
М а в р. Но — на всякий случай — если оборвется ве
ревка?
Ф и е с к о (Сакко). Свить ее вдвое!
М а в р (решительно). Ну, так и быть! Дьявол должен
быть готов на всякий чрезвычайный случай.
Уходит вместе с солдатами, которые его и вешают в некотором
отдалении.
ЯВЛЕНИЕ XI.
Фиеско. Л е о н о р а появляется сзади его в красном плаще Джа-
неттино.
Ф и е с к о (замечает ее, бросается вперед, потом
останавливается и злобно шепчет). Кажется, я знаю
эти перья и шляпу? (Подбегает ближе, гневно.) Я знаю
эти перья и шляпу. (В бешенстве бросается на нее и
закалывает.) Если у тебя три жизни, то встань снова
и ходи!
Леонора падает с глухим стоном. Слышен победный марш Барабаны-
трубы и гобои.
Дата добавления: 2015-07-24; просмотров: 44 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ЯВЛЕНИЕ V. | | | ЯВЛЕНИЕ XII. |