Читайте также:
|
|
Леонора. Ф и е с к о.
Л е о н о р а (робко подходит к нему). Фиеско! Фи
еско! Я понимаю вас только вполовину, но уже трепещу
за вас.
Ф и е с к о (важно). Леонора, я видел когда-то, что ты
шла по левую сторону одной генуэзки, я видел, что на
собраниях знати ты довольствовалась вторым поклоном
дворян. Леонора, это резало мне глаза. Я решил, что
этого не должно быть, и — этого не будет. Слышишь
ли бранный шум в моем дворце? Что тебя ужасает —
совершится. Идите спать, графиня, завтра я разбужу
герцогиню.
Л е о н о р а (всплеснув руками, падает в кресло).
Боже! Мое предчувствие! Я погибла!
Ф и е с к о (с достоинством). Выслушай же меня, моя
любовь! Двое из моих предков носили папскую корону.
Кровь Фиеско течет спокойно только под порфирой.
Неужели твой супруг должен блистать одним наслед
ственным блеском? (Живее.) Как? За все свое величие
быть благодарным шаткому случаю, слепившему в ми
нуту прихоти из сгнивших заслуг Джованни-Луиджи
Фиеско? Нет, Леонора! Я слишком горд, чтобы при
нимать в подарок то, что сам сумею добыть. Ны
нешнюю ночь я возвращу моим предкам свое заем
ное украшение. Графы Лаванья вымерли, начинаются
герцоги.
Л е о н о р а (в тихой задумчивости, качая головой).
Я вижу, как мой супруг, покрытый глубокими смер
тельными ранами, падает на землю. (Глухо.) Я вижу, как
немые носильщики несут мне навстречу растерзанное
тело моего супруга. (Вскакивает в ужасе.) Первая
встречная пуля пробивает сердце моего Фиеско!
Ф и е с к о (с любовью берет ее за руку). Успокойся,
дитя мое! Этой первой пули не будет.
Л е о н о р а (смотрит на него серьезно). И Фиеско
с такой уверенностью испытует небо? Когда бы из ты
сячи случаев был возможен только один, — этот один
из тысячи может выпасть, — и мой супруг погибнет. По
думай, ты играешь с небом, Фиеско! И если бы на
один проигрыш был миллион выигрышей, неужели осме
лился бы ты встряхнуть их и выйти на дерзкий бой с
самим богом? Нет, мой супруг! Когда все поставлено
на карту, тогда игра богохульство.
Ф и е с к о (улыбаясь). Не тревожься! Счастье со
мною.
Л е о н о р а. И ты говоришь это, когда сам видел
эту губящую душу игру, — вы называете ее препровож
дением времени, — сам смотрел на обманщицу, как она
манила своего любимца ничтожным выигрышем, пока
он не разгорячился, не вскочил, не захотел сорвать всего
банка, и потом в одну сдачу предала его мукам отчая
ния? О мой супруг! Ты идешь не для того, чтобы пока
зать себя генуэзцам и быть обожаемым. Разбудить ре
спубликанцев, напомнить коню о его копытах — это не
безделица, Фиеско, не полагайся на этих бунтовщиков.
Умные, что тебя возбуждают, боятся тебя, глуцпы обо
жают, но бесполезны. И куда ни погляжу, всюду ожи
дает гибель моего Фиеско.
Ф и е с к о (ходит решительными шагами по ком
нате). Малодушие опасно. Величие требует жертв.
Л е о н о р а. Величие, Фиеско? О, зачем твой гений
так враждебен моему сердцу! Если счастье тебе не из
менит, — ты победишь, хочу я сказать, тогда — горе мне,
злополучнейшей из женщин. Я буду несчастна, если тебе
не удастся, если ж посчастливится — стану еще несча
стнее. Тут нет выбора, мой возлюбленный! Если Фиеско
не станет герцогом, — он погиб; погиб мой супруг, если
я в нем обниму герцога.
Ф и е с к о. Я не понимаю тебя.
Л е о н о р а. Мой милый Фиеско, в бурной атмосфе
ре трона увядает нежный цветок любви. Сердце чело
века — и будь этим человеком сам Фиеско — слишком тес
но для двух всемогущих богов, — богов, так не похожих
друг на друга. Любви даны слезы и дар понимать эти
слезы. Глаза властолюбия — железо, из них не выжмешь
сочувствия. У любви всего одно благо: ей нет нужды
до остального мира. Властолюбие голодает и тогда,
когда грабит всю природу. Властолюбие разрушает мир
и превращает его в тюрьму, любовь и в пустыне со
здает рай. Захочешь ли успокоиться на груди моей,—
упрямый вассал постучится в твое царство, захочу ли
я упасть в твои объятия, — деспотический страх твой
будет видеть убийц, спрятанных за пологом, и гнать те
бя из комнаты в комнату. А там вкрадется подозритель
ность и отравит домашнее согласие. Если твоя Леонора
подаст тебе пить, ты судорожно оттолкнешь кубок и
мою нежность назовешь отвратительницей.
Ф и е с к о (в ужасе останавливается). Довольно, Лео
нора! Какая ужасная картина!
Л е о н о р а. И все-таки картина еще не окончена.
Я бы сказала: жертвуй любовью величию, жертвуй спо
койствием, лишь бы только Фиеско остался прежним...
Боже! Вот где удар! Ангелы редко всходят на трон и
того реже сходят с него. Кому нечего бояться людей,
сжалится ли тот над человеком? Кто по произволу по
ражает громовыми стрелами, найдет ли нужным обод
рить его ласковым словом? (Останавливается, потом
скромно к нему подходит, берет за руку и продол
жает с утонченной горечью.) Монархи, Фиеско, — это
неудавшиеся замыслы благожелательной, но немощной
природы. Они так любят становиться между людьми и
провидением... Это скверные создания и еще худшие
созидатели.
Ф и е с к о (в беспокойстве прохаживаясь по ком
нате). Довольно, Леонора! Мост поднят за мной.
Л е о н о р а (томно смотрит на него). Так что же,
мой супруг? Только того, что сделано — не воротишь.
(Нежно и немного лукаво) Я слыхала однажды, как ты
клялся, что красота моя разрушила все твои планы.
Ты произнес ложную клятву, лицемер, или красота моя
отцвела преждевременно. Спроси свое сердце, кто вино
ват? (С жаром, обняв его обеими руками.) Воротись!
Опомнись! Откажись! Любовь вознаградит тебя. Если
мое сердце не может утолить твоего ненасытного го
лода, Фиеско, то корона еще того менее утолит его.
(Ласкаясь.) Пойдем! Я изучу все твои желания, солью
все чары природы в одном поцелуе любви, чтоб только
удержать беглеца в этих небесных оковах. Твое сердце
бесконечно, пусть будет такою и наша любовь, Фиеско!
Осчастливить бедное созданье, которое ищет свое небо
на груди твоей, — неужели это может оставить пустоту
в твоем сердце?
Ф и е с к о (совершенно потрясенный). Леонора, что
ты сделала со мною? (В бессильи припадает ей на
грудь). Теперь я не в силах более показаться на глаза
ни одному генуэзцу.
Л е о н о р а (радостно, быстро). Бежим, Фиеско!
Бросим во прах всю эту блестящую ничтожность, по
селимся где-нибудь в пустыне и будем жить для
одной любви! (Восторженно прижимает его к серд
цу.) Тогда наши души, чистые, как прозрачная ла
зурь неба над нами, перестанут заражаться ядовитым
дыханьем горя, и наша жизнь потечет согласно журча-
щим потоком.
Раздается пушечный выстрел. Фиеско вырывается из ее объятий. За
говорщики входят в залу.
Дата добавления: 2015-07-24; просмотров: 47 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ЯВЛЕНИЕ XIII. | | | ЯВЛЕНИЕ I. |