Читайте также:
|
|
Фиеско. Ц е н т у р и о н е, Цибо и А с с е р а т о с шумом
врываются в комнату.
Ц и б о. Граф, простите нашему гневу, что входим без
докладу.
Ц е н т у р и о н е. Я оскорблен, смертельно оскорблен
племянником герцога в присутствии всей Синьории.
А с с е р а т о. Дориа осквернил золотую книгу, ка
ждый лист которой — генуэзский дворянин!
Ц е н т у р и о н е. Потому-то мы здесь. В моем лице
оскорблено все дворянство, и все дворянство должно
разделить мою месть! Чтобы отомстить за собственную
честь, я не стал бы искать помощников.
Ц и б о. В его лице оскорблено все дворянство! Мы
все должны дышать огнем и пламенем!
А с с е р а т о. Права нации попраны. Свобода респу
блики ранена на-смерть.
Ф и е с к о. Вы возбуждаете мое любопытство.
Ц и б о. Будучи двадцать девятым избирателем, он
взял золотой шар для избрания прокуратора. Двадцать
восемь голосов уже было собрано: четырнадцать за ме
ня, столько же в пользу Ломеллино. Дориа и он еще
не подавали голосов.
Ц е н т у р и о н е (перебивая его). Еще не подавали.
Я подаю за Цибо, Дориа... — Чувствуете ли вы рану, на
несенную моей чести?... — Дориа...
А с с е р а т о (перебивая). Этого не бывало с тех пор,
как море омывает Геную!
Ц е н т у р и о н е (продолжая с большим жаром). До
риа обнажает мечь, что у него был спрятан под плащом,
натыкает на него мой избирательный листок и говорит
собранию...
Ц и б о. «Сенаторы, он не имеет силы: он проколот,
Ломеллино прокуратор!»
Ц е н т у р и о н е. «Ломеллино прокуратор!» — и бро
сил меч на стол.
А с с е р а т о. Сказал: «Он не имеет силы!» — и бросил
меч на стол.
Ф и е с к о (после некоторого молчания). На что ж
вы решились?
Ц е н т у р и о н е. Республика поражена в самое серд
це. На что мы решились?
Ф и е с к о. Центурионе, былинка никнет от дыхания.
Для дубов нужны бури. Я спрашиваю, — на что вы ре
шились?
Ц и б о. По-моему, надо спросить: на что решилась Ге
нуя?
Ф и е с к о. Генуя? Генуя? Довольно о ней: она одрях
лела, в ней все рушится, за что ни возьмись. Вы на
деетесь на патрициев? Потому, быть может, что они
делают кислые лица, пожимают плечами, когда речь ка
сается дел государственных? Довольно о них! Их ге
ройский огонь потух меж тюков левантийских товаров,
их души боязливо парят над ост-индским флотом.
Ц е н т у р и о н е. Вы не знаете наших патрициев. Едва
Дориа успел сделать эту дерзость, как сотни их, разо
драв одежду, выбежали на площадь, и Синьория разо
шлась...
Ф и е с к о (насмешливо). Как разлетаются голуби, ко
гда налетит на них ястреб.
Ц е н т у р и о н е. Нет, как бочки с порохом, когда по
падет в них искра.
Ц и б о. Народ тоже свирепеет. Чего не сделает разъя
ренный вепрь?
Ф и е с к о (смеется). Слепой, беспомощный колосс!
Вначале гремит неуклюжими костями, грозит высокому
и низкому, близкому и далекому своей зияющей па
стью, а кончает тем, что падает, зацепившись за нитку.
Пустое, генуэзцы! Эпоха повелителей морей прошла.
Генуя пала ниже своего имени. Генуя теперь то же,
что и непобедимый Рим, когда он, как мяч, упал в
руки изнеженного ребенка Октавия. Генуя должна быть
согрета монархом, Генуе нужен государь. Итак, скло
нитесь перед сумасбродом Джанеттино.
Ц е н т у р и о н е (вспыльчиво). Когда помирятся бун
тующие стихии и северный полюс сольется с южным!
Идем, товарищи!
Ф и е с к о. Постойте, постойте! О чем вы задумались,
Цибо?
Ц и б о. Ни о чем, или о комедии, что называют зе
млетрясением.
Ф и е с к о (подводит их к статуе). Взгляните на эту
фигуру.
Ц е н т у р и о н е. Это флорентийская Венера. Но что
нам до нее?
Ф и е с к о. Но она вам нравится?
Ц и б о. Я думаю: иначе мы были бы плохими ита
льянцами. Но как вам приходят в голову подобные
вопросы?
Ф и е с к о. Ну, так изъездите все страны света и сы
щите между всеми оттисками этого образца женской
красоты самый удачный, где бы соединялись все пре
лести этой идеальной Венеры.
Ц и б о. И тогда получим за наши труды?..
Ф и е с к о. Тогда вы опровергнете фантазии площад
ных крикунов.
Ц е н т у р и о н е (нетерпеливо). И выиграем...
Ф и е с к о. Выиграете старинный процесс природы с
художниками.
Ц е н т у р и о н е (вспыльчиво). И тогда...
Ф и е с к о. Тогда? Тогда? (Смеется.) Тогда вы позабу
дете, что свобода Генуи рушится.
Центурионе, Цибо и Ассерато уходят. Шум около дворца увеличи-
вается.
Дата добавления: 2015-07-24; просмотров: 71 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ЯВЛЕНИЕ IV. | | | ЯВЛЕНИЕ VIII. |