Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Транслатологическая классификация типов текста

Читайте также:
  1. II. Классификация переводческих ошибок
  2. Lt;question> Дословная выдержка из какого-либо текста, сочинения или дословно приводимые чьи-либо слова.
  3. Адаптивность психологических типов А и Б
  4. Амиотрофический боковой склероз. Этиология. Патогенез. Классификация. Клиника. Диагностика. Лечение. Прогноз.
  5. Анализ текста
  6. Анализ текста
  7. Анализ текста

Наиболее четко типология текстов представлена в работе И. С. Алексеевой «Введение в переводоведение». Выявить различия типов текстов между собой позволяет их предпереводческий анализ. Ориентированная на перевод классификация типов текста основывается на следующих параметрах:

коммуникативное задание и вид информации,

характер реципиента и источника,

степень переводимости.

Доминирующим является первый параметр, а именно вид информации. Таким образом, согласно доминирующей в тексте информации, все тексты подразделяются на 4 группы:

       
   
 


       
   

 


Распределение по группам носит условный характер, в виду того, что доминирующая информация не всегда явно выражена. Помимо этого, доминирующий вид информации иногда не определяет коммуникативное задание, в случае, например, рекламного текста.

 


Дата добавления: 2015-08-21; просмотров: 826 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Лексические трансформации | Грамматические трансформации | Стилистические трансформации | Приемы перевода | Понятие единицы перевода. Теория уровней | Понятие и виды переводческих соответствий | Лексические соответствия | Фразеологические соответствия | Грамматические соответствия | Научно-учебный текст |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Стратегии перевода основных фигур речи| Научный, научно-технический текст

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)