Читайте также:
|
|
"He's not much older than you."
"I've knocked a bit off my age," Trudy said. "Do you mind not letting on?"
"How much have you knocked off?"
"Seven years."
"Very courageous (очень смело; courageous — отважный, бесстрашный),"
Gwen said.
"What do you mean (что ты имеешь в виду)?''
"That you are brave (что ты смелая; brave — храбрый, смелый)."
"Don't you think you're being a bit nasty (тебе не кажется: «ты не думаешь»,
что ты ведешь себя немного недоброжелательно; nasty — отвратительный,
грязный, неприятный)?"
"No (нет). It takes courage to start again and again (/просто/ необходимо
мужество, чтобы начинать снова и снова; to take courage — мужаться,
приободриться, не унывать). That's all I mean (это все, что я имею в виду).
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
Some women would find it boring (некоторым это покажется утомительным:
«некоторые женщины найдут это скучным»; boring — надоедливый,
скучный)."
"Oh. I'm not an experienced girl at all (о, но я совсем не опытная женщина;
experienced — знающий, сведущий; girl — девочка, девушка, молодая
женщина)." Trudy said. "Whatever made you think I was experienced (что
заставляет тебя думать, что я опытная; to make — делать, to make smb. do
smth. — заставлять)?"
"It's true (это верно; true — верный, правильный)," Gwen said (сказала Гвен),
"you show no signs of having profited by experience (по тебе не заметно, чтобы
ты пользовалась /жизненным/ опытом: «ты показываешь никакие признаки
того, что пользуешься опытом»; to show — показывать, a sign — признак,
примета, to profit — получать прибыль; приносить пользу). Have you ever
found it a successful tactic to remain twenty-two (ты когда-нибудь
действительно убедилась в том, что оставаться двадцатидвухлетней
/девушкой/ это — успешная тактика; successful — имеющий успех, to remain
— оставаться, сохраняться)?"
courageous [kq'reIGqs] nasty ['nа:stI] courage ['kArIG] boring ['bO:rIN]
experienced [Ik'spI(q)rIqnst] profit ['prOfIt]
"Very courageous," Gwen said.
"What do you mean?''
"That you are brave."
"Don't you think you're being a bit nasty?"
"No. It takes courage to start again and again. That's all I mean. Some
women would find it boring."
"Oh. I'm not an experienced girl at all," Trudy said. "Whatever made you
think I was experienced?"
"It's true," Gwen said, "you show no signs of having profited by
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
experience. Have you ever found it a successful tactic to remain twenty-two?'
"I believe you're jealous (я просто уверена, что ты ревнуешь; to believe —
верить, полагать, считать; jealous — ревнивый, завистливый)," Trudy said.
"One expects this sort of thing from most older women (как-то ожидаешь нечто
подобное от большинства стареющих женщин; to expect — ожидать,
рассчитывать), but somehow I didn't expect it from you (но как-то я не
ожидала этого от тебя)."
"One is always learning (век живи…: «человек все время учится»; to learn —
учить, изучать),'' Gwen said.
Trudy fingered her curls (Труди теребила пальцами свои локоны; to finger —
прикасаться пальцами, вертеть в руках, curl — локон, завиток). "Yes, I have
got a lot to learn from life (да, мне многому надо научиться в жизни)," she said,
looking out of the window (сказала она, выглядывая в окно).
"God (Боже)," said Gwen, "you haven't begun to believe that you're still
twenty-two, have you (ты же не начала верить, что тебе все еще двадцать два,
так или нет)?"
"Not quite twenty-two is how I put it to Richard (мне не совсем двадцать два
— так я сказала Ричарду)," Trudy said (сказала Труди), "and yes (и да). I do
feel it (я действительно чувствую это). That's my point (это моя точка зрения).
I don't feel a day older (я не чувствую себя ни на день старше)."
The last day of their holidays (в последний день их отпуска; holidays —
отпуск, каникулы) Richard took Trudy rowing on the lake (Ричард взял Труди с
собой на лодочную прогулку по озеру; to row — грести, кататься на лодке),
which reflected a grey low sky ( которое /озеро/ отражало серое низкое небо; to
reflect — отражать).
"It looks like Windermere today, doesn't it (сегодня оно похоже на /озеро/
Виндермир, не так ли; Windermere — самое большое природное озеро Англии,
популярное место отдыха с 1847 г.)?" he said.
Trudy had not seen Windermere (Труди /никогда/ не видела Виндермир), but
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
she said, yes it did (но она сказала, что да, оно похоже), and gazed at him with
shining twenty-two-year-old eyes (и уставилась на него блистающими глазами
двадцатидвухлетней /девушки/; to gaze — пристально глядеть, уставиться;
shining — блестящий, сияющий).
jealous ['Gelqs] curl [kq:l] holiday ['hOlIdI]
"I believe you're jealous," Trudy said "One expects this sort of thing from
most older women, but somehow I didn't expect it from you."
"One is always learning,'' Gwen said.
Trudy fingered her curls. "Yes, I have got a lot to learn from life," she said,
Дата добавления: 2015-10-30; просмотров: 109 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
That if she were independent of Gwen as interpreter she might, as she | | | Being a woman teacher, she feels she can treat me like a kid I suppose I must |