Читайте также: |
|
Expressed it to herself, have more of a chance.
"You might have more chance of meeting someone interesting that way,"
Gwen said, for their close confinement by the rain had seemed to make her
psychic, and she was continually putting Trudy's thoughts into words.
"Oh I'm not here for that. I only wanted a rest, as I told you. I'm not —
"Goodness, Richard!"
Gwen was actually speaking English to a man who was not apparently
Accompanied by a wife or aunt or sister.
He kissed Gwen on the cheek. She laughed and so did he. "Well, well," he
Said. He was not much taller than Gwen. He had dark crinkly hair and a
Small moustache of a light brown He wore bathing trunks and his large chest
was impressively bronze. "What brings you here?" he said to Gwen, looking
Meanwhile at Trudy.
He was staying at a hotel on the other side of the lake (он остановился в отеле
на другой стороне озера; to stay — останавливаться, гостить). Each day for
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
the rest of the fortnight (каждый день /до окончания/ двух недель; rest —
остаток, остальное, fortnight — четырнадцать дней) he rowed over to meet
them at ten in the morning (он приплывал на лодке, чтобы встретиться с ними
за чаем в десять часов утра; to row — грести, перевозить в лодке), sometimes
spending the whole day with them (иногда /он/ проводил целый день с ними; to
spend — тратить, расходовать). Trudy was charmed (Труди была очарована),
she could hardly believe in Gwen's friendly indifference to him (она с трудом
могла поверить в дружеское безразличие Гвен /по отношению/ к нему; hardly
— едва, насилу, to believe — верить, indifference — равнодушие)
notwithstanding he was a teacher at the same grammar school as Gwen (несмотря
на то, что он был учителем в той же самой школе, что и Гвен; grammar school
— средняя классическая школа), who therefore saw him every day (и которая,
следовательно, видела его каждый день).
Every time he met them he kissed Gwen on the cheek (каждый раз, когда он
встречал их, он целовал Гвен в щеку).
"You seem to be on very good terms with him (ты, кажется, в очень хороших
отношениях с ним; to be on good terms — быть в хороших отношениях),"
Trudy said.
"Oh, Richard's an old friend (о, Ричард, /он/ старый друг). I've known him for
years (я знаю его очень долго: «годы»)."
The second week (на второй неделе), Gwen went off on various expeditions of
her own (Гвен отправилась на различные экскурсии: «экспедиции, походы»
самостоятельно); and left them together (и оставила их вместе: to leave (left) —
оставлять, уходить).
fortnight ['fO:tnaIt] charmed [CQ:md] various ['ve(q)rIqs]
notwithstanding ["nOtwIT|'stxndIN, "nOtwID-]
He was staying at a hotel on the other side of the lake. Each day for the rest
Of the fortnight he rowed over to meet them at ten in the morning, sometimes
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
Spending the whole day with them. Trudy was charmed, she could hardly
believe in Gwen's friendly indifference to him notwithstanding he was a
Teacher at the same grammar school as Gwen, who therefore saw him every
Day.
Дата добавления: 2015-10-30; просмотров: 119 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
By their blood sedate young, and the English women with their perms. | | | Gwen sat on her bed and gave Trudy a look of wonder. Then she said. |