Читайте также: |
|
time. The maids called her Frau Chef. "Frau Chef prepares special food
when her husband's stomach is bad," one of them told me.
Appended to the guest-house was a butcher's shop (прилегала к пансиону
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
мясная лавка; a butcher — мясник, торговец мясом), and this was also a
Lublonitsch possession (и она тоже принадлежала Люблонич: «и это было
тоже владение Люблонич»; possession — владение, обладание, имущество,
собственность). A grocer's shop had been placed beside it (бакалейная лавка
располагалась рядом /с ней/; a grocer — бакалейщик, торговец бакалейным
товаром), and on an adjacent plot of ground (и на прилегающем участке земли;
plot — участок земли, делянка) — all Lublonitsch property (все собственность
Люблонич) — a draper's shop was nearing completion (мануфактурная лавка
была близка к завершению; a draper — торговец мануфактурой, тканями, to
complete — заканчивать, завершать, укомплектовывать). Two of her sons
worked in the butcher's establishment (двое из ее сыновей работали в мясном
магазине; establishment — учреждение, организация, хозяйство); a third had
been placed in charge of the grocer's (третий был поставлен во главе
бакалейного магазина; to place in charge — заведовать, руководить, charge
— нагрузка, забота, попечение, надзор); and the youngest son (и самый
младший: «молодой» из братьев), now ready to take his place (уже готовый
занять свое: «его» место; ready — готовый, подготовленный), was destined
for the draper's (предназначался для мануфактурного магазина; to destine —
назначать, предопределять).
butcher ['bVtCq] possession [pq'zeS(q)n] adjacent [q'GeIs(q)nt]
completion [kqm'pli:S(q)n]
Appended to the guest-house was a butcher's shop, and this was also a
Lublonitsch possession. A grocer's shop had been placed beside it, and on an
adjacent plot of ground — all Lublonitsch property -a draper's shop was
nearing completion. Two of her sons worked in the butcher's establishment; a
third had been placed in charge of the grocer's; and the youngest son, now
ready to take his place, was destined for the draper's.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
In the garden (в саду), strangely standing on a path (необычно располагаясь:
«странно стоя» на тропинке) between the flowers for decorating the guests'
tables (между цветами для украшения столов для гостей; to decorate —
украшать, декорировать) and the vegetables for eating (и овощами для еды; to
eat — есть, кушать), facing the prolific orchard (обращенная к плодоносному
фруктовому саду; to face — находиться лицом к, быть обращенным к, face —
лицо, физиономия) and overhung by the chestnut trees (и почти что закрытая
нависающими каштанами: «каштановыми деревьями»; to overhang —
выступать над, свешиваться, нависать) that provided a roof for outdoor diners
(которые обеспечивали крышу для обедающих на свежем воздухе; to provide
— обеспечивать, предоставлять; outdoor — находящийся вне дома, на улице,
diner — обедающий, приглашенный к обеду), grew one useless thing (росла
одна бесполезная вещь; to grow — расти, произрастать) — a small, well-
tended palm tree (маленькая, ухоженная пальма). It gave an air to the place (она
придавала /особую/ атмосферу всему месту). Small as it was (хотя она и была
маленькой), this alien plant (это иноземное растение; alien — чужестранный,
чужой) stood as high as the distant mountain peaks (казалось таким же
высоким, как и пики гор вдалеке: «стояло так высоко, как и отдаленные
горные пики»; distant — отдаленный, удаленный, дальний, a peak — пик,
вершина, высшая точка) when seen from the perspective of the great back porch
(если смотреть: «когда на нее смотрели» с перспективы большой задней
веранды) where we dined (где мы обедали; to dine — обедать, угощать
обедом). It quietly dominated the view (она спокойно доминировала в пейзаже;
to dominate — доминировать, господствовать, возвышаться, a view — вид,
пейзаж, панорама, взгляд).
orchard ['O:Cqd] diner ['daInq] alien ['eIlIqn]
Дата добавления: 2015-10-30; просмотров: 127 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Talking that there was something wrong with the man. | | | Of long sausages. |