Читайте также:
|
|
"Don't talk like that. Are you going back to England or staying?"
"Staying, for a while."
"Well, don't wander too far off."
I was able to live on the fee (у меня была возможность жить на гонорар; to
be able — мочь, иметь возможность делать что-либо; to live — жить) I got
for writing a gossip column (который я получала за написание отдела светской
хроники: «колонки со слухами»; gossip — болтовня, слухи) in a local weekly
(в местной еженедельной газете; a week — неделя), which wasn't my idea of
writing about life, of course (что не было моей идеей писания о жизни, конечно).
I made friends (у меня появились друзья: «я сделала друзей»; to make friends —
заводить друзей), more than I could cope with (больше, чем я могла справиться
= их было больше, чем мне было по силам: to cope with — справляться с чем-
либо), after I left Skinny's exclusive little band of archaeologists (после того, как я
покинула Скинни и его эксклюзивный небольшой отряд археологов; to leave
— оставлять). I had the attractions of being newly out from England (меня
привлекали все соблазны, которые могут привлечь человека, недавно
покинувшего Англию: «у меня было все очарование того, что я находилась
недавно из пределами Англии») and of wanting to see life (и желающего
увидеть жизнь). Of the countless young men (из бесчисленных молодых
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
людей; to count — считать) and go-ahead families (и энергичных семейств)
who purred me along the Rhodesian roads (которые подвозили меня по дорогам
Родезии: «которые урчали мотором меня вдоль родезианских дорог»), hundred
after hundred miles (сотни и сотни миль: «сотни после сотни миль»), I only kept
up with one family (я поддерживала отношения только с одной семьей) when I
returned to my native land (когда я вернулась на свою: «мою» родную землю). I
think that was because (я думаю потому, что) they were the most representative
(они были наиболее характерными представителями), they stood for all the rest
(они олицетворяли /для меня/ всех остальных; to stand — стоять, to stand for
smth — символизировать): people in those parts (люди в тех краях; part —
часть) are very typical of each other (очень походят друг на друга), as one
group of standing stones (как одна группа стоящих камней) in that wilderness (в
той девственной природе; wild — дикий, wilderness — дикая местность) is like
the next (похожа на следующую; next — следующий).
gossip column ['gOsIp"kOlqm] purr [pq:] representative ["reprI'zentqtIv]
wilderness ['wIldqnIs]
I was able to live on the fee I got for writing a gossip column in a local
weekly, which wasn't my idea of writing about life, of course. I made friends,
more than I could cope with, after I left Skinny's exclusive little band of
Archaeologists. I had the attractions of being newly out from England and of
Wanting to see life. Of the countless young men and go-ahead families who
Purred me along the Rhodesian roads, hundred after hundred miles, I only
Kept up with one family when I returned to my native land. I think that was
because they were the most representative, they stood for all the rest: people in
Those parts are very typical of each other, as one group of standing stones in
Дата добавления: 2015-10-30; просмотров: 121 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Anyhow, we visited George eventually, taking advantage of the offer of | | | Among ourselves, George, just Skinny and the old professors and two of the |