Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Expressing it. He gave me a Presbyterian look.

Читайте также:
  1. B. Expressing Regret and Maintaining Goodwill
  2. Expressing Pain
  3. Expressing the Movement of a Line
  4. He was not surprised that I was leaving his unit, but he hated my way of expressing it. He gave me a Presbyterian look.
  5. I get him the water and take it to him. When I set the glass down on the napkin, Mister Johnny stands up. He gives me a long, heavy look. Lord, here it comes.
  6. VII. Expressing Ability or Inability to Do Something.

"Don't talk like that. Are you going back to England or staying?"

"Staying, for a while."

"Well, don't wander too far off."

 

I was able to live on the fee (у меня была возможность жить на гонорар; to

be able — мочь, иметь возможность делать что-либо; to live — жить) I got

for writing a gossip column (который я получала за написание отдела светской

хроники: «колонки со слухами»; gossip — болтовня, слухи) in a local weekly

(в местной еженедельной газете; a week — неделя), which wasn't my idea of

writing about life, of course (что не было моей идеей писания о жизни, конечно).

I made friends (у меня появились друзья: «я сделала друзей»; to make friends —

заводить друзей), more than I could cope with (больше, чем я могла справиться

= их было больше, чем мне было по силам: to cope with — справляться с чем-

либо), after I left Skinny's exclusive little band of archaeologists (после того, как я

покинула Скинни и его эксклюзивный небольшой отряд археологов; to leave

— оставлять). I had the attractions of being newly out from England (меня

привлекали все соблазны, которые могут привлечь человека, недавно

покинувшего Англию: «у меня было все очарование того, что я находилась

недавно из пределами Англии») and of wanting to see life (и желающего

увидеть жизнь). Of the countless young men (из бесчисленных молодых


 

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru


 



 

 

людей; to count — считать) and go-ahead families (и энергичных семейств)

who purred me along the Rhodesian roads (которые подвозили меня по дорогам

Родезии: «которые урчали мотором меня вдоль родезианских дорог»), hundred

after hundred miles (сотни и сотни миль: «сотни после сотни миль»), I only kept

up with one family (я поддерживала отношения только с одной семьей) when I

returned to my native land (когда я вернулась на свою: «мою» родную землю). I

think that was because (я думаю потому, что) they were the most representative

(они были наиболее характерными представителями), they stood for all the rest

(они олицетворяли /для меня/ всех остальных; to stand — стоять, to stand for

smth — символизировать): people in those parts (люди в тех краях; part —

часть) are very typical of each other (очень походят друг на друга), as one

group of standing stones (как одна группа стоящих камней) in that wilderness (в

той девственной природе; wild — дикий, wilderness — дикая местность) is like

the next (похожа на следующую; next — следующий).

 

gossip column ['gOsIp"kOlqm] purr [pq:] representative ["reprI'zentqtIv]

wilderness ['wIldqnIs]

 

I was able to live on the fee I got for writing a gossip column in a local

weekly, which wasn't my idea of writing about life, of course. I made friends,

more than I could cope with, after I left Skinny's exclusive little band of

Archaeologists. I had the attractions of being newly out from England and of

Wanting to see life. Of the countless young men and go-ahead families who

Purred me along the Rhodesian roads, hundred after hundred miles, I only

Kept up with one family when I returned to my native land. I think that was

because they were the most representative, they stood for all the rest: people in

Those parts are very typical of each other, as one group of standing stones in


Дата добавления: 2015-10-30; просмотров: 121 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Seen her, nearly five years ago. Kathleen barely thirty, had said, | Wondered that I had not seen her before in the Portobello Road on my | I took a good look at this man accompanying Kathleen. It was her husband. | Between the fair grassy growths of beard and moustache. | At him. She was worried. | Liked them but far more now that I have no need of any. | Formerly I would jaunt with Kathleen in our grown-up days. The barrow- | Seeing a ghost when he saw me standing by the fruit barrow repeating in so | To Africa knowing I should probably leave his unit within a few months. | We had settled first at Fort Victoria, our nearest place of access to the |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Anyhow, we visited George eventually, taking advantage of the offer of| Among ourselves, George, just Skinny and the old professors and two of the

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)