Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Liked them but far more now that I have no need of any.

Читайте также:
  1. Andy Rooney is a television commentator who usually talks about the pleasures and problems of everyday life. Here he tells us about a teacher that he liked very much.
  2. Enjoy/enjoyedcould be used as well as like/liked. 1 страница
  3. Enjoy/enjoyedcould be used as well as like/liked. 2 страница
  4. Enjoy/enjoyedcould be used as well as like/liked. 3 страница
  5. Enjoy/enjoyedcould be used as well as like/liked. 4 страница
  6. I said no, I liked an empty house.

 

When Saturdays are fine (когда суббота «прекрасная» = когда погода хорошая)


 

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru


 



 

I go instead to the Portobello Road (я иду /вместо Вулворта/ на улицу

Портобелло Роуд) where formerly I would jaunt with Kathleen (где раньше я

прогуливалась с Кэтлин) in our grown-up days (когда мы уже выросли: «в наши

взрослые дни»). The barrow-loads do not change much (товары остались

прежними: «груз на ручных тележках не сильно изменился»), of apples

(яблоки) and rayon vests (и нижние рубашки из искусственного шелка) in

common blues and low-taste mauve (вульгарного синего и грубого вкуса

розовато-лилового цветов), of silver plates (серебряные тарелки), trays

(подносы), and teapots (чайники для заварки) long since changed hands (давно

сменившие хозяев: «руки») from the bygone citizens to dealers (с давно

ушедших граждан на перекупщиков), from shops to the new flats and

breakable homes (из магазинов в новые квартиры и хрупкие дома; to break —

ломать), and then over to the barrow-stalls and the dealers again (и затем на

тележки-ларьки и к перекупщикам снова): Georgian spoons (мн.ч:

георгианские ложки; Georgian — относящийся к периоду правления одного из

английских королей Георгов), rings (кольца), ear-rings (серьги: ear (ухо) + ring

(кольцо) of turquoise (из бирюзы) and opal set (и опаловый комплект) in the

butterfly pattern (с рисунком бабочек) of true-lovers' knot (из двойного узла

восьмеркой — символ любви и преданности), patch-boxes (коробочки для

мушек) with miniature paintings of ladies on ivory (с миниатюрными

изображениями дам на слоновой кости), snuff-boxes of silver (табакерки из

серебра) with Scotch pebbles inset (с вставками из шотландской гальки —

окатанные обломки агата, карнеола и др. разновидностей халцедона).

 

jaunt [GO:nt] mauve [mqVv] bygone ['baIgOn] turquoise ['tE:|kwOIz, -kwQ:z]

miniature ['mInI(q)Cq]

 

When Saturdays are fine I go instead to the Portobello Road where


Дата добавления: 2015-10-30; просмотров: 116 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: The hay, the thumb was where the needle had stuck. | I was known as Needle. | Seen her, nearly five years ago. Kathleen barely thirty, had said, | Wondered that I had not seen her before in the Portobello Road on my | I took a good look at this man accompanying Kathleen. It was her husband. | Between the fair grassy growths of beard and moustache. | Seeing a ghost when he saw me standing by the fruit barrow repeating in so | To Africa knowing I should probably leave his unit within a few months. | We had settled first at Fort Victoria, our nearest place of access to the | Anyhow, we visited George eventually, taking advantage of the offer of |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
At him. She was worried.| Formerly I would jaunt with Kathleen in our grown-up days. The barrow-

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.015 сек.)