Читайте также:
|
|
(1) 紅葉が始まり、すっかり秋めいた空気になってきた。
- С появлением пестроты в листве, воздух стал совершенно осенним.
(2) そんな謎めいた顔をされても、うまく説明できないよ。
- Сколько не смотри на меня так озадаченно, понятно я объяснить не смогу.
(3) いつも皮肉めいた言い方をしたら、みんなを嫌がらせるよ。
- Если будешь всё время говорить с таким сарказмом, точно настроишь всех против себя.
Множество других примеров можно найти заглянув на эту страницу из jeKai. Там утверждается, что данная конструкция может использоваться с наречиями и другими частями речи, но ни в одном из многочисленных примеров это не представлено, так что даже если это и возможно, то не практикуется в реальности.
Непростые слова о невозможности
Выражать возможность мы научились уже довольно давно в разделе потенциальная форма. В этом разделе мы рассмотрим некоторые более сложные и специальные способы выражать определённые типы возможности или отсутствия таковой. Как и большинство конструкций раздела для опытных, эта также используется в основном в письменных трудах и редко в устной речи.
Выражение невозможности не делать чего-то используя 「~ざるを得ない」
Данная конструкция используется когда есть что-то, что хочешь, не хочешь, а делать надо. Это отрицательная версия ранее изученной конструкции для чего-то что должно быть сделано. В ней используется отрицательная форма глагола 「得る」, означающего "получить", дающая общий смысл "не получишь не совершив действие". То есть действие имеет вынужденный характер и не имеет отношения к желаниям. Из-за присутствия двойного отрицания данная конструкция передаёт оттенок нежелания совершать действие, но отсутствие выбора. По-сути, негативное отношение является единственной разницей между этой конструкцией и конструкцией рассмотренной в этом "должен" разделе. Это, ну и факт, что эта конструкция более необычна и требует опыта.
В данном случае используется архаичная отрицательная форма глаголов заканчивающаяся на 「~ざる」. Она совершенно не используется в современном японском, за исключением данной конструкции и некоторых выражений типа 「意図せざる」. Правила спряжения для неё такие же как для обычного отрицания, мы рассмотрели их в этом разделе, только в данном случае используется окончание 「ざる」. Другими словами, образуете отрицательную форму глагола и заменяете окончание 「ない」 на 「ざる」. Два особенных глагола это 「する」 которое становится 「せざる」 и 「くる」 становящееся 「こざる」. И наконец, всё что осталось сделать это добавить 「を得ない」 к глаголу. Использование хираганы вместо кандзи здесь также не редкость.
Использование 「~ざるを得ない」 для действий которые приходится делать
Чтобы сказать, что что-то приходится делать замените окончание 「ない」 у отрицательного глагола на 「ざる」, затем добавьте 「を得(え)ない」.
例) 食る → 食べない → 食べざる → 食べざるを得ない
例) 行く → 行かない → 行かざる → 行かざるを得ない
Два особенных глагола 「する」 и 「くる」 превращаются соответственно в 「せざる」 и 「こざる」.
例外1) する → せざる → せざるをえない
例外2) くる → こざる → こざるをえない
Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 70 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Проявление признаков чего-либо | | | Примеры |