Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

XV. Write letters based on the following situations.

Читайте также:
  1. A. Look more closely through the first part and decide which of the following statements renders the main idea of the given part.
  2. Decide whether the following statements are true or false according to the text.
  3. Define the type of the business letters. Translate them into Russian.
  4. I. Read the text once again and find in the text the English equivalents of the following Russian words. Make up your own sentences with these words.
  5. I. Say whether the following statements are true or false. Explain why.
  6. I. Suggest English equivalents of the following expressions and use them in your own sentences based on the text.
  7. I. Suggest Russian equivalents of the following expressions and use them in your own sentences based on the text.

1. Напишите письмо иностранной фирме, поставляющей обору­дование и материалы, в которых вы заинтересованы. В письме укажите следующее: 1) какие условия поставки наиболее предпочтительны для


вас; 2) когда вы бы хотели, чтобы это оборудование было поставлено; 3) какие условия платежей вами практикуются.

2. Вы получили предложение от иностранной фирмы на поставку оборудования. Напишите ответ, сообщив что в целом предложение вас устраивает, но вам бы хотелось выяснить следующие вопросы: 1) когда могут быть начаты поставки и какое оборудование будет поставлено в первую очередь; 2) в какой упаковке поставляется оборудование; 3) ка­кие условия страхования практикуются заказчиком.

3. Вы получили письмо от заказчика, в котором он требует ком­пенсацию за простой судна в вашем порту. В ответе укажите обстоя­тельства, в силу которых вы не несете ответственность за задержку: 1) извещение о прибытии судна в порт пришло поздно; 2) на борту ока­залось много оборудования, разгрузка которого требовала специальных разгрузочных средств; 3) погодные условия долго не позволяли начать разгрузку.

4. Вы получили письмо от заказчика, в котором он сообщает, что часть
оборудования, поставленного по контракту №.... оказалась поврежден­
ной, и просит срочно и бесплатно произвести замену. В ответе укажи­
те: 1) что оборудование отгружено в хорошем состоянии в морской упа­
ковке; 2) посоветуйте, какие шаги заказчику следует предпринять в дан­
ной ситуации; 3) сообщите, на каких условиях вы можете поставить
оборудование на замену.

XVI. Act out these situations.

1. You'vq received an offer from a foreign firm for delivery of some equipment and materials. Discuss the terms of delivery. Say that you would like the equipment and materials to be delivered f.o.b. Give your reasoning.

2. Get in touch with the stevedores, find out what loading facilities they have, tell them that there will be heavy and oversized equipment on board the vessel and ask them about the rate of despatch.

3. Your customer claims compensation from you as their vessel has been kept on demurrage at... for a week and they are suffering losses. Explain that the delay occurred because of weather conditions. Besides there was a lot of heavy and oversized equipment on board the vessel and according to para... Contract No.... the rate of despatch does not apply to this type of equipment, therefore the customer cannot hold you responsible for the de­lay.


4. Discuss with the customer insurance of the equipment. Tell him about your usual practice.


Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 183 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: WRITTEN PATTERNS | Local expenses | A) Answer these questions. | Hold the talks along these lines. | Sional acceptance certificate cate | UNLOADING THE EQUIPMENT. CUSTOMS CLEARANCE AND INSURANCE | I. Answer these questions. | IV. Single out the main points of the texts. | To ensure | Hold the talks along these lines. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
INCOTERMS| Packing and Marking

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)