Читайте также: |
|
Supplier: We've got good news for you, Mr A. Our design organizations
agreed to do the job in ten months after all. Customer: That's really good news, thank you. We can now look at the cost
of the design work. We find it too high.7 We've brought some catalogues.
Have a look, please. This firm here, for example, constructed a similar project but the cost was lower.
S. We assure you, our price is quite competitive. We know that project. It is true that the cost is lower but the capacity is lower too. You will agree that in our case the designing is not very costly. The elaboration of the technological part alone involves8 a large amount of work.
C. Still the difference seems too big.
S. The information you have here is somewhat dated. The cost of designing has gone up in the world lately.
C. Yes, considering this, the higher cost looks fair.9 We agree. Now, shall we pass on to the terms of payment? You ask for a 20 per cent advance, don't you?
5. That's right. We don't think it makes a big sum.
C. But under our law we cannot give you more than 15 per cent of the full contract value. Perhaps we can settle for this figure with you.
S. All right, I think we can go down by 5 per cent. In this case the wording of the article will be as follows: 15 per cent of the total price shall be transferred by the customer within 30 days of signing the contract to the account of Vnesheconombank in favour of the supplier with the National Bank of....
C. Good. As to the remaining sum, we agree to pay it by an irrevocable confirmed letter of credit.10
5. Then we'll amend the draft to provide for payment of 75 per cent after the design work has been completed and the DPR submitted to the customer and 10 percent after the approval of the DPR.
С All right.
Note: Reasoning may include other points, too. These ones are just sorne of them.
NOTES
1. Feasibility Study (Report) (FS, FR) 2. Design Assignment 3. Detailed Project Report (DPR) |
ТЭО — технико-экономическое обоснование
задание на проектирование
технический проект
Мы будем рады, если высогласитесь сотрудничать с нами. |
We shall be glad if you will be willing to cooperate with
Us.
В письмах для выражения вежливой просьбы в придаточных предложениях условия употребляется глагол will (would): We shall (should) be glad if you will (would) promptly answer our letter.
... на основе которого должен был быть разработан технический проект. зд. Это действительно звучит очень заманчиво. |
5.... on the basis of which the detailed project report was going to be worked out.
6. This does sound very attractive.
I do hope that you'll meet our request. We do understand your difficulties. He did come here last week. 7. We find it too high. |
Глагол do (does, did) употребляется для усиления смыслового глагола. Эта конструкция употребляется в настоящем и прошедшем времени в утвердительной форме. В русском языке такое усиление передается частицами и наречиями «да, же, ведь, и; очень, непременно, пожалуйста» и т. д.
Я очень надеюсь, что вы удовлетворите нашу просьбу.
Мы очень хорошо понимаем ваши трудности (мы ведь понимаем...)
Он действительно приходил на прошлой неделе.
Мы считаем ее (цену) слишком высокой.
Глаголы to find, to consider, to think, etc. употребляются в следующей конструкции:
to find
to consider smth/smb + adjective
to think
Заказчик находит сроки вполне приемлемыми. Ему понравился фильм? |
The customer considers the time
limits quite acceptable. Did he find the film interesting?
8. The elaboration of the techno- Выполнение только технологи-logical part alone involves... ческой части потребует...
9.... the higher cost looks fair.... более высокая стоимость ка-
жется справедливой.
После глаголов to look, to feel, to sound, которые выполняют роль глагола-связки, употребляется прилагательное, а не наречие.
His answer sounded convincing. Его ответ прозвучал убедительно.
Не caught (a) cold and felt bad. Он простудился и чувствовал себя
плохо.
аккредитив безотзывный подтвержденный аккредитив |
10. letter of credit
an irrevocable confirmed letter of credit (L/C)
to go by (down, over, up) reduce v specification n attach (to) v equipment n provide v provision n general view
layout n
original a
suggest v
preliminary a
design organization
thorough a
efficient a
deny v
cost n assure v competitive a technological a dated a
terms of payment advance n settle (for) v wording n transfer v account n in smb's favour as to
remaining a amend v submit v
WRITTEN PATTERNS We have pleasure in informing you... С удовольствием сообщаем... We look forward to a visit... Мы с нетерпением ждем приезда |
to carry out
design work
construction n
construct v
project n
request n
at smb's request
customer n
design documentation
supplier n
collect v
initial data
elaboration n
elaborate v
working drawings
contract n
stipulate v
consideration n
consider v
approval n
party n
to make a decision
product capacity
per prp
VOCABULARY LIST
experience (in) n
turn (to) v
assistance n
conclude v
contact v
inform v
accept v
appreciate v
conclusion n
benefit n
benefit (by, from) v
cooperate v
endeavour n
expert n
draft contract
team n
to work out
tentative a
amount n
involve и
time limit(s)
terms and conditions
acceptable a
to raise a point
with a view to discussing... We have received your letter of 9th October, informing us about...
In reply to your letter...
We wish to inform you that...
In view of the above...
(We) thank you for your letter of/
dated 21st March... Please let us know (inform us)... We are glad (pleased) to inform... We have to inform you (to state)... We enclose with the letter... y, enclose herewith... attach hereto...
с тем, чтобы обсудить... Мы получили ваше письмо от 9 октября, в котором Вы сообщаете о...
В ответ на Ваше письмо...
Сообщаем Вам, что... (Извещаем вас о том, что...)
Ввиду вышеизложенного...
Благодарим за Ваше письмо от 21 марта...
Пожалуйста, сообщите нам...
Мы рады сообщить...
Мы вынуждены сообщить Вам...
К письму прилагаем...
Прилагаем при сем...
SPEECH PATTERNS |
VOCABULARY NOTES |
right away
Shall we go point by point (page by
page, etc.)? first comes... (the first thing is...) That would ease things around. Could you be more specific, please?
You are quite convincing.
No objections.
Obviously so.
We'd be ready to cooperate where
we could. It's a matter of... We can now look at... I don't deny that... Considering this... Perhaps we can settle (for)...
We can go down by...
carry f'kaen] out Syn. execute, fulfil
We assure you that the design
work will be carried out in time. design [di'zamj work
Design work was carried out in
time. construction [kan'strAk/MnJ n
We can (not) reduce the
construction time. construct V Syn. build qualify v project ['procfeekt] n
industrial project
сразу же, не теряя времени Будем обсуждать пункт за пуь
том? прежде всего, начнем с... зд. От этого все только выигран: Не могли бы вы пояснить cbi
слова (свою мысль)? Вы меня убедили. Возражений нет (не возражаю Очевидно, это так. Мы готовы по возможности п
мочь вам. Это вопрос...
Теперь мы можем обсудить... Не отрицаю, что... Учитывая это,... Может быть, мы договоримся
(остановимся на...) Мы можем снизить (цену) на..
выполнять, осуществлять
(план, работу, инструкцию, заказ,
проектные работы
строительство
строить
подходить, соответствовать
1. объект (строительный)
2. проект
промышленный объект
Syn. enterprise I'entapraiz]
This industrial project is oi great
importance to the economy of
the country. request n
at the request
This is done at the customer's
request.
to meet a request customer n
design documentation supplier Isa'plaia) n collect v initial data
to collect initial data
The initial data collected by the
customer are/is incomplete. data n
elaboration [i,Uebs?'reif(3)n] n The elaboration of the DPR will take... months.
elaborate v
Syn. work out
working drawings
contract n
under a contract full contract value
stipulate v
The contract stipulates preparation of the DPR within this period.
consideration [k3n,sid3'reif(3)n] n to submit for consideration under consideration This document is now under consideration.
consider v
to consider a request
We consider it necessary...
considering all things...
approval la'pru:v(a)l| n
approve v
просьба
по просьбе
удовлетворять просьбу заказчик
проектная документация поставщик собирать исходные данные
собирать исходные данные
мн. ч. от сущ. datum; согласуется с гл. во мн. и ед. ч. подготовка, выполнение
подготовлять, выполнять
рабочие чертежи, рабочая документация контракт, договор
по контракту
(полная) стоимость контракта оговаривать, обусловливать
рассмотрение, обсуждение
(представить) на рассмотрение на рассмотрении
рассматривать, обсуждать рассматривать просьбу Мы считаем необходимым,.. учитывая все это...
одобрение, утверждение
одобрять
Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 279 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
H.W. Webster | | | Сторона, участвующее лицо |