Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

WRITTEN PATTERNS

Читайте также:
  1. II. Do a written translation of the following sentences analysing the use of the Gerund.
  2. SPEECH PATTERNS
  3. Spoken and Written language
  4. WRITTEN PATTERNS

На нас произвели впечатление образцы.

Нас очень интересует (мы заинте­ресованы в том, чтобы ...)

Просим прислать ...

Мы узнали, что ...

Мы прочитали Ваше объявление в ...

Мы были бы признательны Вам, если бы Вы (любезно) прислали нам ...


SPEECH PATTERNS

VOCABULARY NOTES контракт (на) по контракту

Will you please send (indicate)...

Please quote us [or...

Your early reply will be appreciated.

(We) thank you for... Your letter (enquiry) of... At your convenience. Meanwhile ... We can assure you that...

What's your final decision?

You are right.

We've been selling the goods for

two years. That's too much. As a special concession ... It's a deal.

I hope we'll settle everything. Do you prefer (f.o.b.) terms?

I've seen to that. Anything else? My best apologies. May I have ...

contract (for)п

under the contract

a contract

to prepare to draw up to conclude to sign to perform to execute


Просим выслать (указать)... Просим назвать цены на ... Мы будем признательны за

скорейший ответ. Благодарим за ... Ваше письмо от ... Когда Вам будет удобно. Тем временем, одновременно . Заверяем Вас, что ...

Каково ваше окончательное

решение? Вы правы. Мы продаем этот товар уже два

года. Это чересчур много. 3(3. Специально (для вас)... Договорились. Надеюсь, мы все решим. Вы предпочитаете условия

(фоб)? Я уже об этом позаботился. Что-нибудь еще? Приношу извинения. Разрешите получить ...


We would like you to draw up a contract as early as possible. contract clauseSyn. contract article

What does this contract clause say? contracting party subject oi the contract legal title inspectionn inspectorn inspection test requirements (for)n packingn markingn claimn precedev enquiry[m'kwaian] n

enquiry for

to make

to send an enquiry

to receive

We have not received their

enquiry of the 1st of March. brieflyadv obtainv suppliern

prospective supplier

Our prospective supplier is

interested in the contract. price-listn

Can we have your price-list

today? discountI'diskaunt] n

a 3% discount

a discount

to give

to make method of payment terms of payment samplel'sa:mplj n

Can we have samplesof your

goods?


статья контракта

сторона, заключающая контракт

предмет контракта

юридическое название

приемка (товара, оборудования)

(инженер)-приемщик (товара)

приемные испытания

требования (к)

упаковка

маркировка

претензия .

предшествовать

запрос

запрос на

кратко

получать, доставать

поставщик

будущий поставщик

прейскурант, праислист

скидка

трехпроцентная скидка, скидка в 3 процента

форма расчета условия платежа образец


 




EXERCISES I. Answer these questions. A. 1. What do we call the parties that sign the contract? 2. What are the major contract clauses? 3. Is a contract a formal document? 4. What comes before signing a contract? В.. 1. What is the purpose of an enquiry? 2. Is an enquiry brief or de­tailed? 3. What are the main points included in an enquiry? 4. What are the sources of information in the three enquiries listed? 5. What information do the prospective buyers require in the three enquiries? 6. Are the three en­quiries different in this respect? С 1. What information do replies to enquiries usually offer? 2. Do the prospective sellers usually wish toattract the prospective buyers? How? 3. In what cases do they promise a discount? 4. Which of the two offers carries more information? 5. What kind of information does itcarry?


Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 215 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Памухина, Л.Г., Жолтая, Л.Р., Любимцева, С.Н., Архангельская, Т.Р. | ENQUIRY | Tions given below each of them. | XII.Translate into English. | Delivery Dates | Надеемся получить ответ в ближайшем будущем. | H.W. Webster | DISCUSSING THE COST OF THE DESIGN WORK | Сторона, участвующее лицо | II. Find Russian equivalents to the following phrases from the texts. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
PRELIMINARY DISCUSSION| Of inferior quality

mybiblioteka.su - 2015-2021 год. (0.006 сек.)