Читайте также: |
|
— Послушай, я не вижу никаких дошкольников, — заметила Барби, оглядывая ухоженную территорию возле дома. — Ты уверена, что мы не перепутали адрес?
— Ядважды проверила. Скорее всего, их увели внутрь, чтобы наше появление стало для них большим сюрпризом.
Барби так не думала. Маленький тупик в очень дорогом и престижном сиднейском пригороде Пимбл вряд ли мог принадлежать молодой семье, где есть дети—дошколята
— Что-то не так, Сью. И заказ слишком срочный... Ведь женщина позвонила только вчера. Может быть, это чья-то идиотская шутка?
— Вряд ли — деньги-то заплачены. Итак, мы здесь, и сейчас все выяснится, — решительно заявила Сью, отметая подозрения подруги. Она глянула на часы. — Десять пятьдесят семь. У нас есть три минуты, чтобы надеть шляпы и манжеты.
Ош еще дома обрядились в зеленые трико и юбки, состоящие из желтых лепестков. Барби обернулась, чтобы взять с заднего сиденья машины последние атрибуты их костюмов.
— Какая-то женщина выходит из дома, — услышала она голос Сью. — Похоже, поджидала нашего приезда. Поторопись, Барби. Думаю, это и есть миссис Хантли. По возрасту она как раз подходит, чтобы быть мамой парочки малышей
Желто-коричневые манжеты пристегивались легко, а вот надеть головной убор было не так просто — он представлял собой шлем с цветком подсолнуха на голове и прорезью для лица. Стремясь поскорее покончить с мучительной процедурой натягивания этой конструкции на голову, Барби даже не посмотрела на женщину. Главное, что они попали по адресу и заказ был настоящий, раз их встречает хозяйка.
Сью первой выбралась из машины, чтобы поздороваться с клиенткой. Барби замешкалась, доставая еще переносной магнитофон, необходимый им для представления. Музыкальное сопровождение состояло из песенок, которые знают и любят все малыши.
— Привет! Я рада, что вы приехали вовремя, — поприветствовала их молодая женщина. — Я собрала всех детей в гостиной на первом этаже, и несколько бедных мам пытаются их там удержать. Мне хотелось, чтобы ваше появление стало для них сюрпризом.
Видимо, внутри дом имеет несколько уровней, хотя снаружи он кажется одноэтажным.
— Миссис Хантли? — уточнила Сью.
— Да, я Кэрол Хантли. Стюарт и Тина — мои дети.
— А я — Сью Ольсен, а это... Барби Лэм.
Барби, достав, наконец, магнитофон, выпрямилась и с дружелюбной улыбкой повернулась к хозяйке...
Улыбка так и застыла на ее лице: в их клиентке она узнала Кэрол Армстронг, сестру Ника! Кэрол и в восемнадцать была модной и стильной девушкой, сейчас же к этому добавились изысканность и утонченность. Ее густые чернее волосы были коротко подстрижены, неброская, но явно очень дорогая одежда великолепно сидела на ней.
— Барби Лэм? — недоверчиво переспросила молодая женщина. — А вы не... — Ее яркие синие глаза впились в лицо Барби в прорези головного убора. — Это ты, Барби?! Твои глаза невозможно спутать ни с чьими. Сколько же лет мы не виделись? — Кэрол покачала головой. — Я Кэрол Армстронг, помнишь?
Училась на два класса старше тебя. Сестра Дэнни и Ника.
— Кэрол… — промямлила Барби в оцепенении, чувствуя, как сердце камнем падает куда-то в ноги.
— Господи! Должно быть, прошло... лет девять. Последний раз я видела тебя на дне рождения Ника. Точно. Ему исполнился двадцать один год, и ты пела. — Лицо Кэрол сияло радостной улыбкой. — Ты сделала карьеру певицы?
— Карьеру массовика-затейника, — пробормотала Барби, едва выговаривая слова от шока, столкнувшись лицом к лицу с родной сестрой Ника. Ее инкогнито раскрыто окончательно и бесповоротно.
— Фантастика! — Радость Кэрол была неподдельной, как и жадное любопытство в глазах, таких же синих, как у Ника. Она окинула Барби взглядом с головы до ног. — Какой замечательный Подсолнух, — восхитилась она и тут же обернулась к Сью: — И вы тоже, конечно.
— Спасибо, — поблагодарила Сью. — Надеюсь, детям тоже понравится. Если вы покажете нам, куда идти...
— Да, конечно. — Кэрол улыбнулась. — Жаль, что сейчас нет времени повспоминать, — продолжала она, ведя их по дорожке к главному входу и приветливо посматривая на Барби. — Но после представления мы обязательно выпьем кофе. Ужасно хочу узнать, как ты живешь...
— Мы... У нас еще одно дневное представление сразу после тебя, — с трудом нашлась Барби.
— В любом случае это не лучшая идея, миссис Хантли, — вмешалась Сью. — Мы испортим детям все впечатление, развеяв их иллюзии. Нам лучше исчезнуть незаметно.
— Да, вы правы... — Кэрол не скрывала разочарования.
— Вы не сказали, чей день рождения сегодня — Стюарта или Тины? — спросила Сью, старательно отвлекая внимание молодой женщины от вконец растерявшейся подруги.
— Ничей. Стюарту три с половиной, а Тине нет еще и двух. Но в прошлую субботу Стюарт сломал руку и не может ходить в подготовительную школу. Бедняга совсем пал духом, и я решила чем-нибудь его порадовать.
Вот почему заявка была срочной, отстраненно подумала Барби, все еще пребывая в изумлении, что за одну неделю столкнулась с двумя Армстронгами посредством своего незамысловатого бизнеса. Встреча с сестрой Ника, безусловно, срывает все покровы с Энн Шепард — Кэрол всегда слыла жуткой сплетницей.
Пронзительный взгляд синих глаз вновь обратился на Барби.
— Происшествие со Стюартом не позволило нам пойти на вечеринку по случаю тридцатилетия Ника. Знаешь, мне это напомнило...
— Да, такое случается... — поспешно вмешалась Сью и махнула в сторону входной двери. — Миссис Хантли, пока мы не вошли и пока дети не видят нас, вас не затруднит подключить магнитофон и по моему знаку включить его? Тогда нам удастся преподнести малышам настоящий сюрприз.
Барби была очень благодарна подруге за своевременное вмешательство. Она протянула магнитофон Кэрол, и Сью стала объяснять, что та должна сделать и какую кнопку нажать.
— Я поняла. Вы подождите в холле минутку, пока я подключу, а то ребята могут вас увидеть раньше времени.
Кэрол первая вошла в дом, оставив девушек следить за ее маршрутом — прямо, вниз по нескольким ступенькам, по коридору и через арку в гостиную, откуда доносились топот и визг.
— Барби, возьми себя в руки, — предостерегающе прошептала Сью. — Я не могу все делать одна.
Барби судорожно вздохнула, как будто ей не хватало кислорода, чтобы прочистить мозги.
— Спасибо, что отвлекла огонь на себя, Сью.
— Ты была похожа па оглушенную рыбу. Забудь о Кэрол и сосредоточься на представлении! Шоу должно состояться!
— Я не подведу.
— Попробуй только! Ты сама вырыла себе яму, и я вовсе не хочу свалиться туда вместе с тобой. Если будешь плохо играть, я прилюдно дам тебе пинка!
— Все будет хорошо, Сью.
— Давай отыграем и поскорее выберемся отсюда.
Представление удалось на славу. С того момента, как в дверном проеме появились их головы-подсолнухи, дюжина малышей не спускала с них своих восторженных глазенок, старательно подпевала песенкам, повторяла танцевальные движения и хлопала в ладошки. То, что дети получают удовольствие, не вызывало сомнений.
Сосредоточившись на малышах, Барби почти не замечала их мам, тоже наблюдающих за представлением. Они казались ей размытыми пятнами где-то на заднем плане, а вот на Кэрол она не смотрела умышленно, из страха споткнуться или забыть слова.
Когда представление закончилось и дети бросились вслед за Подсолнухами, матерям с трудом удалось удержать их в комнате и успокоить. Кэрол, как хозяйка, пошла проводить обессиленных после сорокаминутного представления Сью и Барби. В руках она держала магнитофон.
— Это было потрясающе! — воскликнула Кэрол, как только за ними закрылась дверь гостиной и они оказались вне видимости и слышимости малышей. — Моим подругам тоже очень понравилось.
— Спасибо, мы рады, — ответила Сью и протянула Кэрол несколько визитных карточек. — Вы не могли бы раздать их своим подругам? Рекомендации много значат в нашем бизнесе.
Кэрол взяла карточки, а Сью забрала из ее рук магнитофон.
— Спасибо, что помогли нам управиться с музыкой — включали и выключали в нужный момент. Не стоит нас провожать, лучше вернитесь к детям и разделите их радость.
— Действительно, Кэрол, не провожай нас. Рада была встретиться, — быстро добавила Барби, надеясь, что сестра Ника поймет намек и избавит ее от воспоминаний, причиняющих ей одну только боль.
К сожалению, Кэрол не поняла. Или сделала вид, будто не поняла.
— Нет-нет, я провожу вас до машины. Понимаю, вы торопитесь на следующее выступление, но я тут подумала... Барби...
О нет!
Каким-то образом Барби удалось растянуть губы в вежливую улыбку и удерживать ее, пока они шли по дорожке к машине, но в душе она желала Кэрол Хантли очутиться на другой планете.
— В этот уикенд мы будем отмечать пятидесятилетие мамы, — продолжала тем временем Кэрол. — По этому случаю мы с мужем устраиваем в субботу вечеринку у нас дома. Даже Дэнни прилетит из Сан-Диего. Одним словом, большой сбор родных и друзей. Как тогда, на совершеннолетие Ника, помнишь? Было бы прекрасно, если бы ты смогла прийти...
Напоминание о том злополучном и судьбоносном для нее дне рождения Ника вызвало у Барби мгновенную и яростную реакцию. Слова сорвались с губ раньше, чем она успела подумать о своих нынешних отношениях с ним:
— Спасибо, Кэрол, но я буду занята.
— Как жаль! Я была бы счастлива, если бы ты спела для мамы «С днем рождения»! Она всегда говорила, что у тебя прекрасный голос.
От равнодушия, с каким были сказаны эти, в общем-то, приятные слова, Барби чуть не заскрипела зубами.
— Теперь мне за это платят, Кэрол, — колко произнесла она.
На миг Кэрол опешила от ее грубого ответа.
— Яне имела в виду, чтобы ты пришла на вечеринку только для того, чтобы спеть. Извини, если мои слова прозвучали именно так... — Синие глаза Кэрол молили о прощении. — Наши семьи всегда были близки. Я просто подумала, что было бы неплохо...
— Как-нибудь в другой раз, Кэрол.
— Барби, я говорила вовсе не о... профессиональной услуге. Я была бы рада видеть тебя в числе гостей. И вся семья тоже, я уверена.
Барби снова растянула губы в улыбке. Силы ей придавало то, что одной рукой она уже открывала пассажирскую дверцу их машины.
— Похоже, у твоей мамы будет замечательный праздник. Надеюсь, вы все прекрасно проведете вечер.
В это время Сью уже открыла дверцу с водительской стороны — намек на то, что пора ехать, — и Барби кивнула Кэрол, прощаясь.
— Еще раз спасибо за приглашение. Боюсь, нам пора.
— Да, мы опаздываем, — поддержала ее Сью — У вас прекрасные дети, миссис Хантли.
Кэрол, благодарно улыбнувшись, остановилась, и этого времени девушкам хватило, чтобы усесться в машину и завести двигатель. К сожалению, им предстояло развернуться и снова проехать мимо Кэрол, которая продолжала стоять на том же месте со встревоженным лицом.
Барби помахала рукой, уже жалея о своей грубости в ответ пусть и на не очень тактичное приглашение. Ей будет неловко при следующей встрече с Ником... если только она состоится. Но одно несомненно — она больше не сможет прикрываться именем Энн Шепард. Стоит только брату и сестре поговорить...
— А Ник не приглашал тебя на их большую семейную вечеринку? — спросила Сью не без иронии.
— Нет. Пока нет.
— И даже не упомянул о ней на протяжении тех многих часов, что вы вчера провели в беседах!
Насмешка в голосе подруги заставила Барби ощетиниться:
— А почему он должен был меня приглашать? Он-то считает, что мы только что познакомились.
Сью бросила на нее пристальный взгляд.
— Барби, он водит тебя за нос ради того, чтобы получить то, что ему надо. Спорю, что весь вчерашний вечер вы провели в постели.
— Это мое личное дело, — резко бросила Барби, задетая циничностью подруги.
— Тогда сними, наконец, шоры с глаз! — раздраженно воскликнула Сью. — Ник прекрасно знает, кто ты! Во всяком случае, в постель он укладывал уже не Энн Шепард. Он знает, Барби! Или подозревает достаточно сильно, чтобы устроить сегодняшнюю проверку. Ты думаешь, его сестра просто так пригласила нас?
Обескураженная словами подруги, Барби уже и сама начала догадываться обо всем.
— Я не понимаю, что ты хочешь сказать.
— Кэрол Хантли позвонила через час после твоего разговора с Ником, когда ты продолжала изображать Энн Шепард. Если ты не в состоянии сложить два и два, то я пока могу. Не сомневаюсь, что в этот момент он получает подтверждение того, что бизнес-партнер Сью Ольсен — Барби Лэм.
— Это могло быть простым совпадением! — закричала Барби, чувствуя, как от слов Сью ее захлестывает волна унижения
— А коровы умеют летать. Только очень низко.
— Ник ей ничего не говорил. — Барби из последних сил сопротивлялась очевидному. — Кэрол не ожидала меня увидеть. Она узнала меня только после того, как ты назвала мое имя.
— Ах, твои неповторимые глаза... — Сью не знала снисхождения. — Сколько часов Ник вчера смотрел в эти глаза? Кроме того, в его кабинете я назвала тебя Барби, не зная, что тебе стукнуло в голову скрывать свое имя. Ты считаешь, он такой болван, что не сможет сопоставить факты?
Желудок Барби спазматически сжался, когда она вспомнила, как Ник сказал, что ее глаза... напоминают глаза девочки, которую он знал когда-то давно.
— Посмотри правде в лицо! — безжалостно требовала Сью. — Игра закончилась — и не твоей победой. Ник просто попросил сестру проверить свою догадку. Бога ради, не делай из себя дурочку, когда вы встретитесь вечером!
Она делает из себя дурочку?
Боже, Сью не знает еще и половины того, что она натворила!
Вопросы Ника, его замечания насчет подделки и настоящего... А сама она, умоляющая о поцелуе, срывающая с него одежду? Барби хотелось свернуться калачиком и тихо умереть.
— Знаешь, похоже, Леон пригласил меня именно на эту вечеринку, о которой говорила Кэрол Хантли, — пробормотала Сью и обеспокоено посмотрела на подругу. — Что собираешься делать?
— Не знаю, Сью, — горестно ответила Барби, качая головой.
— Ладно, не стану заводить песню из серии «Я же тебе говорила». Во всяком случае, у тебя есть еще несколько часов, чтобы принять решение.
Барби закрыла глаза, не в силах больше разговаривать.
— Надеюсь, тебе удастся придумать достойный выход из ситуации, — мягко сказала Сью.
Сладкая месть, горько подумала Барби, ведет прямиком в ад.
Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 218 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ | | | ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ |