Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Употребление нулевого артикля с абстрактными существительными характерно для функциональных стилей: научного, технического, газетно-публицистического.

Читайте также:
  1. Ведение функциональных товаров в сознание
  2. Вместимость функциональных емкостей
  3. Вредно только «злоупотребление» алкоголем, а «нормальное» употребление безвредно.
  4. Диагностика потенциала предприятия: кадрового, технического, производственного и финансового.
  5. Ежедневная запись дисфункциональных мыслей
  6. ЗАДАНИЕ III. Создать диаграмму декомпозиции работы «Расширение функциональных возможностей интернет-магазина» в нотации IDEF0.
  7. Закон взаимосвязи между употреблением алкоголя родителями и умственной и генетической ослабленностью детей.

 

Demographic change often causes dispersion. Демографические изменения

часто приводят к дисперсии.

VIII.перевод Модальных глаголов

1. Глагол can в сочетании с SimpleInfinitiveпереводят на русский язык «могу», «умею». В отрицательных и вопросительных предложениях can употребляют также для выражения удивления, сомнения и его надо переводить в отрицательных предложениях «не может быть, чтобы», а в вопросительных предложениях его можно переводить «неужели», «разве».

 

Theconflict can’t escalateinto Этот конфликт не может разгореться в

a full-scale war. полномасштабнуювойну.

 

2. Can в отрицательных и вопросительных предложениях в сочетаниях с ContinuousInfinitiveвыражает сомнение в том, что действия совершается в момент речи. Can с PerfectInfinitiveв отрицательных и вопросительных предложениях выражает сомнение в том, что действие совершилось.

 

He can’t have witnessed the murder. Не может быть, чтобы он был свиде-

телем этого убийства.

v Предложения типа – Он не может не знать об этом, переводят на английский язык. Itcan’tbethathedoesn’tknowabout it.

Контекст и интонация помогает разграничивать модальный глагол can и омонимичный немодальный глагол can.

 

They’ve been canning lots of peaches. Они консервируют много персиков,

They’lleatallthey can. и съедят все, что законсервируют.

 

They must think they won’t get Они, должнобыть, думают,

anyfoodtomorrow. что у них завтра будет нечего есть.

 

They’ll eat all they can. Они съедят все, что смогут.

 

3. Глагол could с SimpleInfinitiveпереводится на русский язык мог, умел, был в состоянии. Could, за которым следует PerfectInfinitive, может переводится мог (могли бы).

 

They could have won the case. Они могли бы и выиграть это дело.

Why didn’t they do it? Почему они этого не сделали?

May(might)

1. Глагол may в сочетании с SimpleInfinitiveможет выражать разрешение и переводится на русский язык «можешь», «может», а также выражает предположение и переводится «может быть», «возможно».

 

v На интерпретацию значения модальных глаголов влияют ситуация, контекст и фонотактика (ударность, полные/редуцированные формы, темп и мелодика).

 

Youmay↘gothen. Вам можно уходить.

You↘maygothen. Вы, возможно, уйдете.

 

2. Глагол may с PerfectInfinitiveвыражает предположение, относящееся к прошедшему и переводится мог, возможно, могли, может быть.

 

It may have rained. Возможно, былдождь.

2. Глагол might с SimpleInfinitiveвыражает предположение, которое относится к настоящему или будущему и большую степень сомнения в вероятности совершения действия.

Itmightrain. – Может быть, пойдет дождь, но маловероятно.

В сочетании с PerfectInfinitive, might выражает предположение, которое относится к прошлому.

 

The chemical might have been fatal Этохимическоевещество, возможно,

tothesevictims. стало смертельным для этих пострадавших.

Must

 

1. Глагол must в сочетании с SimpleInfinitiveупотребляется для необходимости совершения действия в силу определенных обстоятельств и на русский язык переводится должен, нужно, надо. Отрицательная форма означает запрещение и противоположно по значению глаголу may.

 

I must do it now. Я должен сделать это сейчас.

 

2. Глагол must употребляется и для выражения предположения относящегося к настоящему с SimpleInfinitive. В сочетании с PerfectInfinitiveвыражает предположение, которое относится к прошлому. Must в таких случаях переводится должно быть, вероятно, возможно.

 

It must betoolatetoseethelawyer. It’salready9 p.m. Должно быть, сейчас слишком поздно идти к юристу. Уже 9 часов вечера.

!

 

v В тех случаях, когда ситуация и контекст не помогают различать значения модальных глаголов, может помочь фонотактика.

Например:

1. She m’st[mәst]↘ work there now. Теперь ей там приходится

(средуцированным mustи с понижением работать.

голосавwork).

 

2. She “must[m⋀st]↘ work there now. Должно быть, она теперь там

(с нередуцированным и ударенным must работает.

и понижением голоса в work).

 

3. Глагол must с PerfectInfinitiveвыражает предположение и относится к прошедшему.

 

She must have already forgotten her promise Она, должнобыть, забылаосвоем

to sue the company for early termination of обещанииподатьвсуднакомпа-

thecontract. нию за досрочное расторжение кон-

тракта.

 

v Помните, глагол mustне употребляется для предположений, которые относятся к будущему.

 

This party is likely to win the case. Эта сторона, вероятно, выиграет дело.

 

v Глагол mustв значении предположения не употребляется в отрицательных предложениях.

 

Они, должно быть, не знают об этом. They probably don’t know about it.

 


Дата добавления: 2015-09-07; просмотров: 143 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Лексико-грамматические и стилистические особенности языка права | Если латинский термин является интернациональным и понятен юристам без перевода, то его можно не переводить и оставить в тексте перевода на латинском языке. | ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА | Глаголы tohave, todoи tobeменяют свое первоначальное значение в зависимости от функции в предложениях. | Типы сложных предложений | Обстоятельственные придаточные предложения | СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ДЕЛОВЫХ И ЮРИДИЧЕСКИХ ДОКУМЕНТОВ | The policy’s impact can’t be easily measured. | Once hired, the Japanese employees are unlikely to be dismissed. | In all legal systems there are institutions for creating, modifying, abolishing and applyingthe law. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
В английском языке пассивная конструкция употребляется гораздо чаще, чем в русском.| Shouldи Would

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.009 сек.)