Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

ГЛАВА 34. И рече’ Госпо’дь къ Моисе’ю: истеши’ себе’ две’ скрижа’ли ка’менны

Исх.34:1:

см. тж. Втор.10:1.

И рече’ Госпо’дь къ Моисе’ю: истеши’ себе’ две’ скрижа’ли ка’менны, я’коже и пе’рвыя, и взы’ди ко мне’ на го’ру: и напишу’ на скрижа’лехъ словеса’, я’же бя’ху на скрижа’лехъ пе’рвыхъ, я’же сокруши’лъ еси’:

1 [АВ] И сказал Господь к Моисею: Вытеши себе две плиты каменные как и которые первые и взойди ко Мне на гору, и Я напишу на плитах слова, которые были на плитах первых, которые разбил.

1 [Сд] И сказал Господь Моисею: вытеши себе две скрижали каменные, подобные прежним, [и взойди ко Мне на гору,] и Я напишу на сих скрижалях слова, какие были на прежних скрижалях, которые ты разбил;

1 [МГ] Потом Иегова сказал Моисею: вытеши себе две скрижали каменные, подобные прежним, и напишу на сих скрижалях слова, какие были на прежних скрижалях, которые ты разбил.

Исх.34:2:

см. тж. Исх.33:21.

и бу’ди гото’въ зау’тра, и взы’деши на го’ру Сина’йскую и предста’неши мне’ та’мо на версе’ горы’:

2 [АВ] И делайся готов на утро и взойди на гору Синая и постой Мне там на краю горы.

2 [Сд] и будь готов к утру, и взойди утром на гору Синай, и предстань предо Мною там на вершине горы;

2 [МГ] Итак, будь готов завтра; и взойди завтра на гору Синай, и предстань Мне там на вершине горы.

Исх.34:3:

см. тж. Исх.19:12.

и да никто’же взы’детъ съ тобо’ю, ниже’ да яви’тся на все’й горе’: и о’вцы и говя’да да не пасу’тся бли’зъ горы’ тоя’.

3 [АВ] И никто поднимется с тобой и не будет сделан видим на всей горе; и овцы и быки не есть вблизи горы той.

3 [Сд] но никто не должен восходить с тобою, и никто не должен показываться на всей горе; даже скот, мелкий и крупный, не должен пастись близ горы сей.

3 [МГ] Но никто другой не должен восходить с тобою; и даже никто не должен показываться на всей горе; даже скот, мелкий и крупный, не должен пастись близ горы сей.

Исх.34:4:

см. тж. Втор.10:3.

И истеса’ две’ скрижа’ли ка’менны, я’коже и пе’рвыя: и у’тренневавъ Моисе’й зау’тра, взы’де на го’ру Сина’йскую, я’коже завeща’ ему’ Госпо’дь: и взя’ Моисе’й съ собо’ю две’ скрижа’ли ка’менныя.

4 [АВ] И вытесал две плиты каменные подобно тому как и первые; и вставший рано Моисей взошёл на гору Синай, так, как приказал ему Господь; и взял Моисей две плиты каменные.

4 [Сд] И вытесал Моисей две скрижали каменные, подобные прежним, и, встав рано поутру, взошел на гору Синай, как повелел ему Господь; и взял в руки свои две скрижали каменные.

4 [МГ] Моисей вытесал две скрижали каменные, подобные прежним, и, встав рано поутру, взошел на гору Синай, как повелел ему Иегова; и взял в руки свои две скрижали каменные.

Исх.34:5:

см. тж. Исх.33:19.

И сни’де Госпо’дь во о’блацe, и предста’ ему’ та’мо Моисе’й, и призва’и’менемъ Госпо’днимъ.

5 [АВ] И сошёл Господь в облаке и предстал [перед] ним там; и назвал имя Господа.

5 [Сд] И сошел Господь в облаке, и остановился там близ него, и провозгласил имя Иеговы.

5 [МГ] И сошел Иегова в облаке, и остановился там близ его, и провозгласил имя Иеговы.

Исх.34:6:

см. тж. Пс.85:15; Иоил.2:13; Ион.4:2.

И мимои’де Госпо’дь предъ лице’мъ его’ и воззва’: Госпо’дь, Госпо’дь Бо’гъ ще’дръ и ми’лостивъ, долготерпeли’въ и многоми’лостивъ ии’стиненъ,

6 [АВ] И прошёл Господь перед лицом его и назвался Господь Бог отзывчивый и милостивый, снисходительный и многомилостивый и истинный

6 [Сд] И прошел Господь пред лицем его и возгласил: Господь, Господь, Бог человеколюбивый и милосердый, долготерпеливый и многомилостивый и истинный,

6 [МГ] И прошел Иегова пред лицем его, и провозгласил: Иегова, Иегова, Бог человеколюбивый и милосердый, медленный на гнев, великий в милости и истине,

Исх.34:7:

см. тж. Исх.20:6; Втор.5:10; Иер.32:18.

и пра’вду храня’й, и творя’й ми’лость въ ты’сящы, оте’мляй беззако’ния и непра’вды и грeхи’, и пови’ннаго не очи’ститъ, наводя’й грeхи’ отце’въ на ча’да, и на ча’да ча’дъ, до тре’тияго и четве’ртаго ро’да.

7 [АВ] и праведность сохраняющий и творящий милость в тысячах, снимающий беззакония и неправедности и грехи, и не очистит повинного принося беззакония отцов на детей и на детей детей на третье и четвёртое поколение.

7 [Сд] сохраняющий [правду и являющий] милость в тысячи родов, прощающий вину и преступление и грех, но не оставляющий без наказания, наказывающий вину отцов в детях и в детях детей до третьего и четвертого рода.

7 [МГ] Сохраняющий милость в тысячи родов, прощающий беззаконие и преступление и грех, но не оставляющий без наказания, наказывающий беззаконие отцев в сынах, и в сынах сынов до третьего и до четвертого рода.

Исх.34:8:

см. тж. 1Цар.24:9.

И потща’вся Моисе’й, прини’къ на зе’млю, поклони’ся Бо’гу

8 [АВ] И поспешивший Моисей нагнувшийся к земле поклонился

8 [Сд] Моисей тотчас пал на землю и поклонился [Богу]

8 [МГ] Моисей тотчас пал на землю, и поклонился,

Исх.34:9:

см. тж. Втор.9:13.

и рече’: а’ще обрeто’хъ благода’ть предъ тобо’ю, да и’детъ Госпо’дь мо’й съ на’ми: лю’дие бо жестоковы’йнии су’ть: и оти’меши ты’ грeхи’ на’шя и беззако’ния на’ша, и бу’демъ твои’.

9 [АВ] и сказал: Если я нашёл благосклонность перед Тобой, [да] идёт Господь мой с нами; народ ведь упрямый есть, и сними ты грехи наши и беззакония наши, и будем Тебе.

9 [Сд] и сказал: если я приобрел благоволение в очах Твоих, Владыка, то да пойдет Владыка посреди нас; ибо народ сей жестоковыен; прости беззакония наши и грехи наши и сделай нас наследием Твоим.

9 [МГ] И сказал: если я обрел благоволение в очах Твоих, Иегова, то да пойдет Иегова посреди нас; ибо народ сей жестоковыен; прости беззакония наши и грехи наши, и сделай нас наследием Твоим.

Исх.34:10

И рече’ Госпо’дь къ Моисе’ю: се’, а’зъ полага’ю тебе’ заве’тъ предъ все’ми людьми’ твои’ми, и сотворю’ сла’вная, я’же не бы’ша по все’й земли’ и во все’хъ язы’цeхъ: и у’зрятъ вси’ лю’дие, въ ни’хже еси’ ты’, дeла’ Госпо’дня, я’ко чу’дна су’ть, я’же а’зъ сотворю’ тебе’:

10 [АВ] И сказал Господь к Моисею: Вот Я кладу тебе Завет; в присутствии всего народа твоего Я сделаю славные [дела], которые не сделались на всей земле и во всяком народе, и увидит всякий народ, среди которых есть ты, дела Господа потому что удивительные [дела] есть которые Я сделаю тебе.

10 [Сд] И сказал [Господь Моисею]: вот, Я заключаю завет: пред всем народом твоим соделаю чудеса, каких не было по всей земле и ни у каких народов; и увидит весь народ, среди которого ты находишься, дело Господа; ибо страшно будет то, что Я сделаю для тебя;

10 [МГ] И был ответ: се, Я заключаю завет: пред всем народом твоим соделаю чудеса, каковых не было по всей земле, и ни у каких народов; и увидит весь народ, среди коего ты находишься, дело Иеговы; ибо страшно будет то, что Я сделаю для тебя.

Исх.34:11

внемли’ ты’ вся’, ели’ка а’зъ запове’даю тебе’: се’, а’зъ изжену’ предъ лице’мъ ва’шимъ Аморре’а и Ханане’а, и Хетте’а и Ферезе’а, и Еве’а и Гергесе’а и Иевусе’а:

11 [АВ] Удержи ты всё, сколькое Я указываю тебе. Вот Я изгоняю перед лицом вашим Аморрея и Хананея и Хеттея и Ферезея и Евея и Гергесея и Иевусея;

11 [Сд] сохрани то, что повелеваю тебе ныне: вот, Я изгоняю от лица твоего Аморреев, Хананеев, Хеттеев, Ферезеев, Евеев, [Гергесеев] и Иевусеев;

11 [МГ] Сохрани то, что повелеваю тебе ныне: вот, Я изгоняю от лица твоего Аморреев и Хананеев, и Хеттеев, и Ферезеев, и Евеев, и Иевусеев;

Исх.34:12:

см. тж. Втор.7:2.

внемли’ себе’, да не когда’ завeща’еши заве’тъ сeдя’щымъ на земли’, въ ню’же вни’деши, да не бу’детъ собла’знъ въ ва’съ:

12 [АВ] Удержи себе, чтобы не устроил завет [к] сидящим на земле, в которую входите в неё, не тебе случится преткновение среди вас.

12 [Сд] смотри, не вступай в союз с жителями той земли, в которую ты войдешь, дабы они не сделались сетью среди вас.

12 [МГ] Смотри, не вступай в союз с жителями той земли, в которую ты войдешь; чтоб они не сделались сетью среди вас.

Исх.34:13:

см. тж. Исх.23:24.

ка’пища и’хъ разори’те и кумíры и’хъ сокруши’те, и дубра’вы и’хъ посeцы’те, и изва’яная бого’въ и’хъ сожжи’те огне’мъ,

13 [АВ] Алтари их рассыпьте и статуи их сокрушите и священные рощи их уничтожьте и резные [изображения] богов их сожгите в огне.

13 [Сд] Жертвенники их разрушьте, столбы их сокрушите, вырубите священные рощи их, [и изваяния богов их сожгите огнем],

13 [МГ] Но жертвенники их разрушьте, и столпы их сокрушите, и священные рощи их вырубите.

Исх.34:14:

см. тж. Исх.20:5.

не бо’ поклоните’ся бого’мъ ины’мъ: и’бо Госпо’дь Бо’гъ ревни’во и’мя, Бо’гъ ревни’въ е’сть:

14 [АВ] Нет ведь не поклонитесь богу другому; ведь Господь Бог достойное ревности имя, Бог ревнитель Он есть.

14 [Сд] ибо ты не должен поклоняться богу иному, кроме Господа [Бога], потому что имя Его -- ревнитель; Он Бог ревнитель.

14 [МГ] Ибо не должен ты поклоняться богу иному, кроме Иеговы; имя Его ревнитель; Он Бог ревнитель.

Исх.34:15:

см. тж. Исх.23:32; Втор.7:2.

да не когда’ завeща’еши заве’тъ сeдя’щымъ на земли’, и соблу’дятъ всле’дъ бого’въ и’хъ, и пожру’тъ бого’мъ и’хъ, и призову’тъ тя’, и сне’си от же’ртвъ и’хъ:

15 [АВ] Не когдаустроишь завет [к] сидящим у иноплеменных на земле, и будешь прелюбодействовать за богами их и заколют богам их и позовут тебя и ты съешь [от] жертв их,

15 [Сд] Не вступай в союз с жителями той земли, чтобы, когда они будут блудодействовать вслед богов своих и приносить жертвы богам своим, не пригласили и тебя, и ты не вкусил бы жертвы их;

15 [МГ] Не вступай в союз с жителями той земли; чтобы, когда они будут блудно ходить вслед богов своих, и будут приносить жертвы богам своим, не пригласили тебя, и ты не вкусил бы жертвы их.

Исх.34:16:

см. тж. 3Цар.11:1; Втор.7:3.

и по’ймеши от дще’рей и’хъ сыно’мъ твои’мъ, и от дще’рей твои’хъ да’си сыно’мъ и’хъ, и соблу’дятъ дще’ри твоя’ всле’дъ бого’въ и’хъ, и сы’нове твои’ соблу’дятъ всле’дъ бого’въ и’хъ:

16 [АВ] и возьмёшь дочерей их сыновьям твоим и дочерей твоих дашь сыновьям их, и будут прелюбодействовать дочери твои за богами их и будут прелюбодействовать сыновья твои за богами их.

16 [Сд] и не бери из дочерей их жен сынам своим [и дочерей своих не давай в замужество за сыновей их], дабы дочери их, блудодействуя вслед богов своих, не ввели и сынов твоих в блужение вслед богов своих.

16 [МГ] И не бери из дочерей их жен сынам своим; дабы дочери их, блудно ходя вослед богов своих, не ввели и сынов твоих в блужение вслед богов своих.

Исх.34:17:

см. тж. Исх.20:3.

и бого’въ слия’ныхъ да не сотвори’ши себе’:

17 [АВ] И богов литых не сделаешь себе.

17 [Сд] Не делай себе богов литых.

17 [МГ] Не делай себе богов литых.

Исх.34:18:

см. тж. Исх.12:2, 15.

и пра’здникъ опрeсно’чный да сохрани’ши: се’дмь дни’й да я’си опрeсно’ки, я’коже запове’дахъ тебе’, во вре’мя въ ме’сяцe но’выхъ плодо’въ: въ ме’сяцe бо но’выхъ плодо’въ изше’лъ еси’ от земли’ Еги’петския:

18 [АВ] И праздник опресноков сохранишь; семь дней будешь есть опресноки, подобно тому как указал тебе, во время в месяц новых [плодов]; в ведь месяц новых [плодов] ты вышел из Египта.

18 [Сд] Праздник опресноков соблюдай: семь дней ешь пресный хлеб, как Я повелел тебе, в назначенное время месяца Авива, ибо в месяце Авиве вышел ты из Египта.

18 [МГ] Праздник опресноков соблюдай, семь дней ешь пресный хлеб, как Я повелел тебе, в назначенное время месяца Авива; поелику в месяце Авиве вышел ты из Египта.

Исх.34:19:

см. тж. Исх.13:2; Исх.22:29; Иез.44:30; Лк.2:23.

вся’ко разверза’ющее ложесна’ му’жескъ мне’ по’лъ [да бу’детъ], вся’ко перворо’дное телца’ и перворо’дное овцы’:

19 [АВ] Всякий разверзающий материнское лоно Мне, мужского пола, первенца тёлки и первенца овцы.

19 [Сд] Все, разверзающее ложесна, Мне, как и весь скот твой мужеского пола, разверзающий ложесна, из волов и овец;

19 [МГ] Все разверзающее ложесна - Мне; и из всего скота твоего, из волов и овец, первородное мужеского пола.

Исх.34:20:

см. тж. Исх.13:13.

и перворо’дное осля’те иску’пиши овце’ю: а’ще же не иску’пиши е’, це’ну да да’си его’: вся’каго пе’рвенца от сыно’въ твои’хъ да иску’пиши, да не яви’шися предо мно’ю то’щь:

20 [АВ] И первенца ослицы выкупишь овцой; если же не выкупишь его, цену дашь. Всякого первенца сыновей твоих выкупишь. Не явишься перед Мной пустой.

20 [Сд] первородное из ослов заменяй агнцем, а если не заменишь, то выкупи его; всех первенцев из сынов твоих выкупай; пусть не являются пред лице Мое с пустыми руками.

20 [МГ] Первородное из ослов выкупи овцею, если же не выкупишь, то убей его. Всех первенцев из сынов твоих выкупай. Пусть не являются пред лице Мое с пустыми руками.

Исх.34:21:

см. тж. Исх.20:9.

въ ше’сть дни’й да де’лаеши, въ седмы’й же де’нь да почи’еши, от се’ятвы и жа’твы да почи’еши,

21 [АВ] Шесть дней делай, же [в] седьмой [да] предашься покою; [от] посева и жатвы [да] предашься покою.

21 [Сд] Шесть дней работай, а в седьмой день покойся; покойся и во время посева и жатвы.

21 [МГ] Шесть дней работай, а в седьмый день покойся; покойся и в самое время посева и жатвы.

Исх.34:22:

см. тж. Втор.16:10.

и пра’здникъ седми’цъ да сотвори’ши ми’, нача’ло жа’твы пшени’цы, и пра’здникъ собра’ния посреде’ ле’та:

22 [АВ] И праздник седмиц сделаешь Мне [от] начала жатвы пшеницы и праздник сбора в средине года.

22 [Сд] И праздник седмиц совершай, праздник начатков жатвы пшеницы и праздник собирания плодов в конце года;

22 [МГ] И праздник седьмиц совершай при начале жатвы пшеницы, и праздник собирания плодов в конце года.

Исх.34:23:

см. тж. Исх.23:17; Втор.16:16.

въ три’ времена’ ле’та да яви’тся вся’къ му’жескъ по’лъ тво’й предъ Го’сподемъ Бо’гомъ Изра’илевымъ:

23 [АВ] Три срока [в] год будет сделан видим всякий мужского пола твоего перед Господом Богом Израиля;

23 [Сд] три раза в году должен являться весь мужеский пол твой пред лице Владыки, Господа Бога Израилева,

23 [МГ] Три раза в году должен являться весь мужеский пол пред лице Господа Иеговы, Бога Израилева.

Исх.34:24

егда’ бо изжену’ язы’ки от лица’ твоего’ и разширю’ преде’лы твоя’, никто’же возжела’етъ земли’ твоея’, егда’ прии’деши яви’тися предъ Го’сподемъ Бо’гомъ твои’мъ въ три’ времена’ ле’та:

24 [АВ] Когда ведь изгоню народы перед лицом твоим и расширю пределы твои, не возжелает никто земли твоей, когда поднимешься явиться перед Господом Богом твоим три срока [в] год.

24 [Сд] ибо Я прогоню народы от лица твоего и распространю пределы твои, и никто не пожелает земли твоей, если ты будешь являться пред лице Господа Бога твоего три раза в году.

24 [МГ] Ибо Я прогоню народы от лица твоего, и распространю пределы твои, и никто не пожелает земли твоей, когда будешь являться пред лице Иеговы, Бога твоего, три раза в году.

Исх.34:25:

см. тж. Исх.12:10; Исх.23:18.

да не зако’леши съ ква’сомъ кро’ве же’ртвъ мои’хъ, и да не прележи’тъ до у’трия же’ртва пра’здника па’схи:

25 [АВ] Не [да] заколешь при закваске кровь жертв Моих. И не переночуют до утра жертвы праздника Пасхи.

25 [Сд] Не изливай крови жертвы Моей на квасное, и жертва праздника Пасхи не должна переночевать до утра.

25 [МГ] Не изливай крови жертвы Моей на квасное, и жертва праздника Пасхи не должна переночевать до утра.

Исх.34:26:

см. тж. Исх.23:19; Втор.14:21.

перворо’дная жи’тъ земли’ твоея’ да внесе’ши въ до’мъ Го’спода Бо’га твоего’: да не свари’ши а’гнца во млеце’ ма’тере его’.

26 [АВ] Начатки земли твоей положишь в дом Господа Бога твоего. Не принесёшь ягнёнка в молоке матери его.

26 [Сд] Самые первые плоды земли твоей принеси в дом Господа Бога твоего. Не вари козленка в молоке матери его.

26 [МГ] Самые первые плоды земли твоей приноси в дом Иеговы, Бога твоего. Не вари козленка в молоке матери его.

Исх.34:27:

см. тж. Исх.24:4.

И рече’ Госпо’дь къ Моисе’ю: напиши’ себе’ словеса’ сия’, въ словесе’хъ бо си’хъ положи’хъ тебе’ заве’тъ и Изра’илю.

27 [АВ] И сказал Господь к Моисею: Напиши себе слова эти; относительно ведь слов этих положил тебе Завет и Израилю.

27 [Сд] И сказал Господь Моисею: напиши себе слова сии, ибо в сих словах Я заключаю завет с тобою и с Израилем.

27 [МГ] И сказал Иегова Моисею: напиши себе слова сии, поелику в сих словах Я заключаю завет с тобою и с Израилем.

Исх.34:28:

см. тж. Исх.24:18; Втор.9:9, 18.

И бе’ та’мо Моисе’й предъ Го’сподемъ четы’редесять дни’й и четы’редесять ноще’й: хле’ба не яде’ и воды’ не пи’: и написа’ [моисе’й] на скрижа’лехъ словеса’ сия’ заве’та, де’сять слове’съ.

28 [АВ] И был там Моисей перед Господом сорок дней и сорок ночей; хлеб не съел и воду не попил; и написал слова эти на плиты Завета, десять слов.

28 [Сд] И пробыл там [Моисей] у Господа сорок дней и сорок ночей, хлеба не ел и воды не пил; и написал [Моисей] на скрижалях слова завета, десятословие.

28 [МГ] И пробыл там Моисей с Иеговою сорок дней и сорок ночей, хлеба не ел и воды не пил; и написал на скрижалях слова завета, десять слов.

Исх.34:29

Сходя’щу же Моисе’ю съ горы’ Сина’йския, и о’бe скрижа’ли въ руку’ Моисе’ову: сходя’щу же ему’ съ горы’, и Моисе’й не ве’дяше, я’ко просла’вися зра’къ пло’ти лица’ его’, егда’ глаго’лаше съ ни’мъ.

29 [АВ] Когда же сходил Моисей с горы, и две плиты в руках Моисея; сходящего же его с горы Моисей не знал что исполнен славой внешний вид кожи лица его когда говорить его Ему.

29 [Сд] Когда сходил Моисей с горы Синая, и две скрижали откровения были в руке у Моисея при сошествии его с горы, то Моисей не знал, что лице его стало сиять лучами оттого, что Бог говорил с ним.

29 [МГ] Когда сходил Моисей с горы Синая, и две скрижали откровения были в руке у Моисея при сошествии его с горы, тогда Моисей не знал, что лице его издавало лучи от того, что Бог говорил с ним.

Исх.34:30:

см. тж. 2Кор.3:7.

И ви’дe Ааро’нъ и вси’ сы’нове Изра’илевы Моисе’а, и бя’ше просла’вленъ зра’къ пло’ти лица’ его’: и убоя’шася приступи’ти къ нему’.

30 [АВ] И увидел Аарон и все старейшины Израиля Моисея и был исполнен славой внешний вид кожи лица его, и они устрашились приблизиться [к] нему.

30 [Сд] И увидел Моисея Аарон и все сыны Израилевы, и вот, лице его сияет, и боялись подойти к нему.

30 [МГ] И воззрели Аарон и все сыны Израилевы на Моисея; и се, лучи издает лице его; и боялись подойти к нему.

Исх.34:31

И воззва’ и’хъ Моисе’й, и обрати’шася къ нему’ Ааро’нъ и вси’ кня’зи со’нма: и глаго’ла Моисе’й къ ни’мъ.

31 [АВ] И призвал их Моисей, и повернулись к нему Аарон и все начальники собрания, и говорил им Моисей.

31 [Сд] И призвал их Моисей, и пришли к нему Аарон и все начальники общества, и разговаривал Моисей с ними.

31 [МГ] И призвал их Моисей, и пришли к нему Аарон и все начальники общества, и разговаривал Моисей с ними.

Исх.34:32:

см. тж. Исх.35:1.

И по си’хъ приидо’ша къ нему’ вси’ сы’нове Изра’илевы: и запове’даи’мъ вся’, ели’ка глаго’ла къ нему’ Госпо’дь на горе’ Сина’йстeй.

32 [АВ] И после этих подошли к нему все сыновья Израиля, и заповедал им всё, сколькое сказал Господь к нему на горе Синай.

32 [Сд] После сего приблизились [к нему] все сыны Израилевы, и он заповедал им все, что говорил ему Господь на горе Синае.

32 [МГ] После сего приблизились все сыны Израилевы, и он заповедал им все, что говорил ему Иегова на горе Синае.

Исх.34:33:

см. тж. 2Кор.3:13.

И егда’ преста’ глаго’ля къ ни’мъ, возложи’ на лице’ свое’ покро’въ.

33 [АВ] И так, как перестал говорящий к ним, возложил на лицо его покров.

33 [Сд] И когда Моисей перестал разговаривать с ними, то положил на лице свое покрывало.

33 [МГ] По окончании же разговора с ними, Моисей положил на лице свое покрывало.

Исх.34:34

Егда’ же вхожда’ше Моисе’й предъ Го’спода глаго’лати къ нему’, снима’ше покро’въ, до’ндеже исхожда’ше: и изше’дъ глаго’лаше ко все’мъ сыно’мъ Изра’илевымъ, ели’ка запове’да ему’ Госпо’дь.

34 [АВ] Когда же входил Моисей перед Господом говорить Ему, снимал покров пока [не] выходить. И вышедший говорил всем сыновьям Израиля сколькое приказал ему Господь,

34 [Сд] Когда же входил Моисей пред лице Господа, чтобы говорить с Ним, тогда снимал покрывало, доколе не выходил; а выйдя пересказывал сынам Израилевым все, что заповедано было [ему от Господа].

34 [МГ] Когда же приходил Моисей пред лице Иеговы, чтобы говорить с Ним, тогда снимал покрывало, доколе не отходил от Него. Отходя же пересказывал сынам Израилевым все, что заповедано было.

Исх.34:35

И ви’дeша сы’нове Изра’илевы лице’ Моисе’ово, я’ко просла’вися: и возлага’ше Моисе’й покро’въ на лице’ свое’, до’ндеже вни’детъ глаго’лати съ ни’мъ.

35 [АВ] и увидели сыновья Израиля лицо Моисея что прославлено, и налагал Моисей покров на лицо своё, до [тех пор как] если войдёт говорить с Ним.

35 [Сд] И видели сыны Израилевы, что сияет лице Моисеево, и Моисей опять полагал покрывало на лице свое, доколе не входил говорить с Ним.

35 [МГ] Поелику же сыны Израилевы видели, что лице Моисея издает лучи, то Моисей опять полагал покрывало на лице свое, пока не нужно было идти говорить с Ним.


Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 49 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: ГЛАВА 23 | ГЛАВА 24 | ГЛАВА 25 | ГЛАВА 26 | ГЛАВА 27 | ГЛАВА 28 | ГЛАВА 29 | ГЛАВА 30 | ГЛАВА 31 | ГЛАВА 32 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ГЛАВА 33| ГЛАВА 35

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.035 сек.)