Читайте также:
|
|
Идишкайт, Страна Ашкеназ… Какими словами можно описать огромный пласт культуры, совсем ещё недавно бывший смыслом жизни миллионов восточноевропейских евреев и непокорённым градом-Китежем ушедший в вечность в огне Катастрофы…
Ашкеназ – слово ивритское. Так звали правнука легендарного Ноаха и сына Гомера. В еврейских источниках 9-10 века так именуется «Гермамия» и страны Северной Европы.
Первая еврейская община на территории Германии упоминается в 321 году, в Кёльне. Однако, должно было пройти ещё не менее 600 лет, прежде чем стал наблюдаться устойчивый рост числа и численности общин на немецкой территории. Это рейнские земли в месте, где Майн впадает в Рейн, а так же Бавария. Города Вормс, Шпеер, Майнц, Франфуркт.
Появление евреев в центре Европы, в начале эр, обычно связывают с их миграцией из Италии и Франции – по территориям бывшей Священной Римской империи, простиравшейся до Скандинавии и туманного Альбиона. Миграция затронула и области к востоку от Германии – Польшу, Венгрию, Моравию, запад Украины, Белоруссии, Прибалтику.
Другим фактором, характерным для 1-го тысячелетия, были многочисленные случаи перехода в иудаизм народов Ближнего Востока, Африки, Азии – эфиопов, индийцев, китайцев, монголов, бедуинов, берберов и др. Известным событием стало принятие иудаизма Хазарским Каганатом в 8-м веке. Прозелиты как бы составили встречный поток германо-ашкеназской миграции, объединяя территории по принципу общности веры.
Однако, центром еврейской культуры и культа оставались германские земли. Здесь активно формировалась своя талмудическая школа – Лотарингская, основанная р.Гершом бен Егуда из Майнца (11 век), охватившая и часть территории Шампани во Франции.
Первые ашкеназские общины были немногочисленны и имели значительную бытовую зависимость от иноверцев. Другим сдерживающим фактором был контроль папской Церкви.
Сравнительно благополучная жизнь ашкеназов закончилась с началом крестовых походов в Палестину, когда у их участников появилось формальное обоснование для гонений на «распявших Христа». Это 1096 год.
Массовый религиозный фанатизм был отнюдь не чужд и евреям раннего средневековья. В этом противостоянии полностью погибли общины Вормса и Майнца, насильно обращена община Трира. Лишь в 1103 году, указом Генриха 4, статус был восстановлен. Через 100 лет, в 1215 году, папой Иннокентием 3, был дан старт новым гонениям на евреев и прозелитов, растянувшийся на сотни лет. Ответом на это стало усиление обособленности общин и ортодоксальности в соблюдении Завета. То есть, в 11-13 веках, в Ашкеназе активно формировался новый иудейский этнос, ориентированный, в первую очередь, на сохранение и развитие духовных институтов, талмудической науки.
Особый тип ашкеназского ученого-мудреца появился именно тогда. Важнейшей сферой их творчества стала Каббала.
Замкнутость европейских общин не могла не сказаться на развитии в них, в частности, массовой музыкальной культуры, так как европейская средневековая музыка была ориентирована на запросы Церкви или двора, в чём евреи, естественно, участия не принимали. Известно лишь одно имя германского миннезингера 13 века – «Зюскинд, еврей из Тримберга». Он оставил 12 песен в рукописи. Первый еврейский музыкант в Европе…
Не смотря на неприятие раввинами чужой музыки, в этот период известны случаи переработки некоторых народных мелодий Прованса и Германии в синагогальные песнопения. Возрождение массовой еврейской музыки, в том числе и в инструментальном сопровождении, относится к 16-17 векам, когда стали выпускаться руководства по игре на различных инструментах и на улицах европейских городов появились «клей земер» - еврейские музыканты-инструменталисты. Перерабатывая народные мелодии Европы, клезмеры создали свой неповторимый фольклор, ставший популярным как в еврейской среде, так и у соседей. Многие торжества – свадьбы, праздники, памятные даты, теперь стали отмечаться при непременном участии еврейских оркестров.
В этих непростых исторических условиях, к 13 веку, сформировался и особый язык ашкеназских евреев – «лашон ашкеназ» или «идиш».
Основа языка – средненемецкие диалекты (до 75%) с обширными (до 15%) заимствованиями из древнееврейского и арамейского, а так же, в зависимости от расселения, в диалектах присутствуют до 20% романских и славянских образований. Грамматика включает оригинальные композиции из немецкого корня с синтаксическими элементами семитских и славянских языков.
В начале 20-го века на идиш говорило около 11 млн. евреев по всему миру. Сегодня – около 500 тысяч.
Идиш перестал быть традиционным вариантом немецкого, когда евреи стали мигрировать на восток Европы, и язык обрёл многочисленные диалекты, разделяемые на западные и восточные.
В СССР основой литературного стандарта послужил украинский диалект. Западный идиш сегодня практически мёртв.
Тысячелетнему становлению идиш, способствовал особый статус иврита – языка «лошэн-койдэш» или «фотершпрах», возвышенного языка Торы, молитвы, учёности, книг и философских бесед. Его, разделяя «святое и будничное», не использовали в быту.
Идиш долгое время оставался языком повседневным, изменчивым, живым. Язык мамэ – лошэн.
Однако, идиш и иврит не чужды друг другу.
Иврит всегда был основной, подпитывающей базой для идиш. Со второй половины 19 века оба языка стали активно возрождаться в новом качестве: иврит – как современный разговорный язык в Эрец – Исраэль, в контексте идей лидеров и теоретиков сионизма – Теодора Герцля и Элиэзера Бен-Иегуды; идиш стал опорой хасидизма, привносившего в народ чистоту веры и искренность общения. Притчи, сказки, майсы, мистические рассказы на идиш очень скоро вывели его на литературную стезю, с 1860-х годов на идиш стали печатать газеты.
Шолом-Алейхем, Ицхок-Лейбуш Перец, Менделе Мойхер-Сфорим и другие классики еврейской литературы заговорили со своим народом на идиш. При поддержке венского адвоката Натана Бирнбаума, в 1908 году, в Черновцах, состоялась специальная конференция по проблемам этого языка, провозгласившая его «общенациональным».
После Октябрьской революции, «язык еврейских пролетариев», получил мощную поддержку советской власти: открывались школы, научные общества, печатались книги. Но, в 30-е годы, всё это окончилось.
Трагедия Холокоста, уничтожившего мир Идишкайта, придала идиш ореол мученика и культурный мир не хочет смириться с этой потерей. Нельзя вернуть 6 млн. погибших, но в силах - сохранить их язык.
4.3.Музыкальные традиции – древний феномен еврейской культуры.
Еврейская культура, особенно музыкальная, никогда не прерывалась в развитии и многообразием своих форм и поразительной стойкостью обязана, как я уже писала, древней традиции именно петь молитвы. Исполнение Левитами псалмов Давида в эпоху Храма не случайность. Танах характеризует самого Давида как искусного музыканта и закономерно, что Его поэтическое духовное наследие во все времена является неиссякаемым источником вокализации. Еврейский народ всегда пел, выражая через музыку свою непоколебимую веру в избавление.
Дошедшей до нас традицией пения в Храме является Хазанут или синагогальное (канторское) пение. Это высокая вокальная культура, опирающаяся на религиозные канонические тексты. По своей вокально – технической сложности, пение Хазана или кантора сравнимо с оперным искусством европейских народов, с той только разницей, что возникло намного раньше классической оперы, но в итоге обогатилось сходными вокальными приёмами.
Например, слова, завершающие каждый фрагмент Торы поются специальным изощрённым мелодическим рисунком, аналогичным музыкальной каденции. Кантор исполняет нусах, обладающий колоритной восточной окраской, с характерными увеличенными интервалами и мелизмами, а сопровождающий его хор, вторит импровизации кантора, как правило, в традиционной европейской манере. Этот контраст придаёт исполнению весьма своеобразный оттенок. Мужские синагогальные хоры – это прямые наследники певческих традиций.
История являет нам удивительные примеры. Традиционный синагогальный нусах, к счастью, сохранившийся в еврейской устной традиции в виде характерных музыкальных фраз, был изучен, бережно гармонизирован профессиональными композиторами и ныне активно используется в служебных целях. Синагогальная музыка влилась в профессиональное композиторское творчество, к которому «причастны» и еврейские, и нееврейские музыканты.
В их числе итальянец Йозеф Лидарти, создававший в начале 18-го века музыку на иврите для голландских синагог, мантуанец Соломон Росси и другие мастера.
В начале 18-го века, известный итальянский композитор Бенедетто Марчелло, посетил венецианские синагоги и был очарован красотой звучащих в них напевов. В результате в свет вышли шесть томов его удивительной музыки на темы пятидесяти псалмов Давида, отражающие весь годичный круг песнопений. Сам Марчелло предварил свои произведения словами: «…прелесть этой музыки будет всегда новой и необычной…»
Каждому празднику в сидуре посвящены целые разделы молитв на тексты которых писали музыку такие еврейские канторы и композиторы, как Луис Левандовский из берлинской синагоги, Шарль Наумбург из Парижа, Завел Зилбертс из Берлина. Как правило, это была литургическая музыка на весь год.
И сегодня в синагогах звучат фрагмент литургии Шеэхиёну, аранжированный Меером Махтенбергом и специальные песнопения к отдельным праздникам, например, знаменитое Кол Нидрей, исполняемое в Йом Кипур (в Судный День). Есть предание, что этот нусах появился ещё во времена Храма, был воссоздан в средневековой Испании и, впоследствии, гармонизирован.
В числе канторов, оказавших влияние на традиционную еврейскую музыку, назовём Йоселе Розенблата, братьев Кусевицких, Завела Квартини, Гершона Сироту, Шмуэля Малавского, Михаила Александровича. Сейчас в США и Израиле весьма известен молодой кантор Ицхак Хелфгот.
Восточный колорит синагогальных песнопений, по форме роднит с ними фольклор. Но, по мнению исследователей этого явления, это не взаимообразный процесс. Искусство пения в синагоге всегда было источником многочисленных переложений и подражаний в фольклорной среде этнических евреев, в какой бы части мира не обосновалась диаспора. Быт, обрядовость, трудовая деятельность всегда были пронизаны золотыми нитями Завета, что не могло не сказаться и на музыкальной тематике. Взаимное обогащение и проникновение религиозной и культурной составляющих жизни общины, способствовало появлению многообразных форм музыкальных произведений, содержащих как элементы канона, так и светские сюжеты.
Община собиралась, как правило, в дни праздников и в Субботу, поэтому, игра на музыкальных инструментах осталась вне канона. Вне литургии осталось и мастерство женщин-вокалисток, хотя упоминания о певицах и танцовщицах встречаются в описании светских обычаев ещё в эпоху освобождения из Вавилона. После разрушения Храма, светское музицирование долго порицалось мудрецами, усматривавшими в этом неуместное веселье, а также канал проникновения извне музыкальных традиций язычников.
Бурное развитие еврейского фольклора в 16-17 веках в Европе, замешанного на этнической музыке других народов, освоение еврейскими музыкантами новой гармонии, отличной от восточной, полифонизация стиля, способствовали формированию особого направления в национальном искусстве, которое, не смотря на заимствования, воспринималось как еврейское. Песни и танцы получили инструментальное сопровождение, вышли на улицу, вошли в дома и в души народа.
Однако, эмансипация 17-18 веков, связанная с усилением влияния евреев в науке и искусстве, привела к космополитизации форм и содержания результатов их творчества.
4.4.Хасидизм – новый импульс духовности. Идиш как символ возрождения народной культуры.
Для продолжения собственно еврейской музыкальной традиции нужен был национальный духовный импульс. В 18-19 веках его дал хасидизм. Хасидские цадики придавали напеву и танцу особое значение в единении еврея с Богом. По словам Бааль-Шем-Това: «Пляска перед Всевышним – та же молитва».
Другой формой религиозных еврейских песнопений являются хасидские напевы – «нигуны», складывавшиеся в среде восточно-европейского еврейства сотни лет. Однако, исторически, первые примеры заимствования мелодий других народов для исполнения литургических стихов -пиютов и песнопений – змирот, столь характерные ныне для неунывающих хасидов, относятся к арабско-романским средневековым музыкальным источникам, что весьма не приветствовалось галахическими авторитетами того времени, например, р.Иегудой Ге-Хасид (13 век).
В традиции хасидов есть и пение без слов. Синагогальная музыка связана со словом. Хасидская же передаёт и эмоцию. Многочисленные тематические и мелодические заимствования у других народов являют иногда удивительные примеры – от исполнения одного из Субботних пиютов на мотив «Марсельезы», до идишского варианта белорусской песни «Стал я пить в пятницу…», завершающуюся словами «А Ты услышь меня на небесах». Ещё пример – «Песня Шамиля». Это явление являет собой некую имитацию народного творчества по случаю самых разных событий и в оригинале поётся одноголосно. Однако, внешне доступная по форме, хасидская музыкальная традиция, содержит в себе всю полноту и глубину Завета и опирается на древние источники сокровенного Знания.
Музыкальные произведения на идиш – это целый мир, требующий сохранения и возрождения. В нашей стране и за рубежом – в Европе, США и даже в Японии появилось впечатляющее число энтузиастов, открывающих новые горизонты. Нехама Лифшиц из Каунаса, Адрианна Купер из США, Ефим Чорный из Кишинёва, Леонид Солнц из Казани и Анатолий Пинский из Москвы, ушедшие недавно в мир иной, Дэвид Кракауэр, Алисия Свигалс, Мерилин Лернер, Псой Короленко, Евгений Хаздан, Аркадий Гендлер, сотни новых имён. Работает международный Фестиваль Культуры «Золотая Ханукия» в Берлине, в Санкт-Петербурге проводится международный фестиваль клезмеров «Клезфест», объединяющий сотни музыкантов во всём мире, московский «Идишфест»…
Колорит еврейских местечек конца 19 – начала 20 веков. Всплеск эмансипации, особенно в городах, входящих в пресловутую «черту оседлости». По словам Главного раввина России Берла Лазара: «Музыкой пронизан…быт традиционной еврейской семьи…Даже самые бедные родители копили гроши, во всём себе отказывали, только бы обучить ребёнка игре на скрипке или пению!»
Каунас, Львов, Бердичев, Сороки, Кишинёв и, наконец, Одесса. Начало современной идишской песни, золотой век идишской поэзии – поэзии нового времени, поэзии большого города. Родившийся в глубине веков, еврейский фольклор вобрал в себя лучшие элементы музыкальной культуры других народов, сохранив свою неповторимую индивидуальность и наполнение живыми, реальными чувствами и переживаниями. Эмиграция, любовь, нищета, детство, память - это близко, это главный секрет воздействия идишской песни на исполнителей и слушателей. Песня рассказывала о том, что происходит «здесь и сейчас» - это ли не главный принцип искусства?
Феномен профессионального еврейского клезмера не мог не привести к появлению другого явления в народной культуре – еврейского композитора-фольклориста. Возможности больших городов, воспринятые диаспорой, вековые культурные, религиозные и родственные связи на обширных территориях Восточной Европы, способствовали возникновению, развитию и распространению новых форм музыкальных произведений. Импровизации на темы народных песен и танцев, «городские» романсы на идиш, шуточные и юмористические композиции, обрядовая песня. В десятках вариантов они разошлись по всей Европе и перешагнули океан. И неудивительно, что годами исполняя очередную «народную» еврейскую песню, подвижники-музыканты вдруг узнают, что она имеет своего законного автора!
Этот процесс лёг в основу развития современного эстрадного жанра, некоторых разновидностей джаза, фольклора городских кварталов далеко за пределами еврейского мира.
Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 99 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Миграция в древности. Сефарды. | | | Еврейская культура в 20-м Веке. |