Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

22 страница. - Сколько нам еще ехать?

11 страница | 12 страница | 13 страница | 14 страница | 15 страница | 16 страница | 17 страница | 18 страница | 19 страница | 20 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

- Сколько нам еще ехать? - утолив голод, спросила Лиз. Алекс пожал плечами, по прежнему глядя на огонь.

- Два дня. Минимум. Нужно еще немного потерпеть. Мне жаль, что я не могу отвезти вас в гостиницу.

- Ты уже все объяснил. Не нужно извиняться. И не моем положении выказывать недовольство. Одна бы я точно далеко не ушла. - печально усмехнулась Элизабет. Она скользнула взглядом по поникшей фигуре Флетчера и задумалась, вспомнив об истории, рассказанной Розой Дургам. Возможно, другого шанса выяснить всю правду, у нее не будет. Неизвестно, что случиться завтра. И доберутся ли они живыми до Донкастера.

- Миссис Дургам сказала, что ты и Мария Мельбурн были молочными братом и сестрой. Выросли вместе. Это так? - осторожно спросила Элизабет. Она заметила, как напряглась спина Алекса, но он не обернулся к Лиз.

- Да. Так и было. - немногословно ответил мужчина. - Хочешь сидра? Согревает. - он протянул ей металлический сосуд с широким горлом.

- Вы были близки? - оставив незамеченным жест Алекса, продолжила расспросы Элизабет. Флетчер тяжело вздохнул, приложившись губами к сосуду с сидром.

- Что ты хочешь знать? Рисса уже сказала, что мы были любовниками.

- Долго?

- С пятнадцати лет.

Элизабет неприлично присвистнула. Она была шокирована ответом Флетчера, который не укладывался у нее в голове.

- Как это возможно? Она же вышла замуж. Разве Ричард не заметил, что Мария не....

- Девственница? - подсказал Алекс. Повернув голову. Он насмешливо улыбнулся Элизабет. - Не будь наивной, Лиз. Как ты думаешь, много ли девушек сохраняют свою невинность до брака?

- Я... я. Не знаю. Разве не так должно быть?

- Существует масса способов скрыть потерю девственности до свадьбы. Мешочек с кровью, проколотый палец, болезненные кривляния. Я понимаю твое недоумение. Ты выросла на севере, далеко от двора, под бдительным оком отца. Откуда тебе знать. Мария всегда выглядела, словно ребенок. Невинные глаза, робкая улыбка. Но в глубине ее души жила другая женщина - чувственная и страстная. Ты можешь не тревожится за Мельбурна. Она его действительно любила.

- А тебя? - задала вопрос Элизабет. Их взгляды встретились. Алекс не отвел глаза, в которых сгустилась тьма.

- Наверно, и меня тоже. Я был первым. Мы были знакомы целую вечность. Знали друг о друге все. Больше друзья, чем любовники. Мне не объяснить, как все случилось. Я и сам не знаю. Детьми мы часто играли вместе, у нас было много общего. Мне было с ней легко, а ей со мной. Я любил ее мать, как свою собственную. Ее мать любила меня, как сына. Мы были родными людьми, между которыми нет секретов и сословной разницы. В определенный момент, когда любопытство начинает брать вверх над разумом, мы с Марией зашли слишком далеко в своих играх, и не смогли во время остановиться. Мария прекрасно знала, что я не могу жениться на ней, да и не ждала от меня этого.... Это сложно описать словами. Близость между людьми, духовную и физическую, но свободную от требований и предрассудков.

- Как же ты мог так подвести ее? - недоумевая, спросила Элизабет.

- Наверно, она умерла, проклиная меня. Никогда не забуду ее глаза. Она не просила о помощи, не сказала ни слова. Мария ничего не знала о моей тайной службе. Она ждала, что я помогу ей, остановлю это безумие. А я ждал подкрепления королевской армии. Но никто не пришел. Я был один против сотен головорезов. Что я мог сделать? - глаза Флетчера посмотрели на Элизабет с мольбой о понимании и прощении. Она знала этот взгляд. Так же смотрел на нее Ричард Мельбурн. Совсем недавно. Она тогда поверила. И вот куда ее привели милосердие и вера.

- Зачем ты привел их в Мельбурн? - жестко спросила Элизабет. - Твоя вражда с Ричардом была основана только на борьбе за земли, или женщина тоже входила в перечень твоих претензий? И ты поставил ее под удар, стремясь расквитаться с Мельбурном.

- Все было не так. - покачал головой Флетчер. Он опустил глаза на свои руки, лежащие на коленях, и начал рассказывать. - Я уже год служил тайным агентом короля. Я наладил связи с предводителями трех основных кланов, втерся в их доверие. Ты знаешь, эти ублюдки всегда рады принять в свои ряды опустившихся аристократов, что неимоверно льстит их самолюбию. Какое-то время я делал вид, что прикрываю их от преследования властей, чтобы они полностью мне доверились. Но с одним кланом - крупной шайкой Джека Брайана, пришлось особенно сложно. Именно тогда мне помог Джон Дургам, он свел меня с Джеком. Король слал депешу за депешей, где приказывал, как можно скорее внедриться в доверие Брайана, заручиться его поддержкой. Король планировал нанести массовый удар на все четыре клана, чтобы искоренить разбойничий беспредел на севере. В итоге Джек стал частым гостем в моем доме. Но все равно относился ко мне с осторожностью. И когда Мария написала мне письмо с просьбой о встрече, я отправился к ней, не зная, что за мной следят люди Брайана. Мельбурн, как всегда, отсутствовал. Мари сказала мне, что он уехал, чтобы проверить обстановку на границах графства. И я тогда еще не знал, что граф подбирается ко мне все ближе. Войска Ричарда брали одну за другой мои деревни и имения. Слишком голодны и нищие, чтобы сопротивляться, слишком испуганные связями своего лорда с преступниками и головорезами, мои люди сами выходили навстречу и сдавались. Я не получил ни одного тревожного донесения. Но сейчас не об этом речь. Во время свидания с Мари, меня выследили. Джек Брайан явился на следующий день и выложил мне свой план. Он успел выяснить, что в замке почти не осталось охраны, а сам граф отсутствует, а его ищейки доложили, каким образом я проник в замок. Джек был не глуп, он успел выяснить, что семья Мельбурн и Ридсдейл связывает длительная междоусобная война. Его план был прост - войти незамеченным через тайный ход и изнутри открыть ворота шайке бандитов. Он не говорил, что собирается убить всех жителей, речь шла только о деньгах, скоте и имуществе. Но даже на это я не мог пойти, прекрасно понимая, что может произойти с членами семьи графа Мельбурна. Я написал королю, раскрыв перед ним все нюансы положения. На что мне пришел положительный ответ. Король велел мне согласиться с планом, но я должен был убедить Джека, что его людей недостаточно, чтобы взять такой укрепленный замок, и принять помощь остальных кланов. Взамен он пообещал прислать свою армию, которая разбила бы толпища головорезов. Одним махом. Всех.

- И что случилось? - тихо спросила Элизабет, едва дыша от волнения.

- Он опоздал. У Генриха были свои планы. Конечно, он понимал, что даже убив большую часть разбойников и уничтожив главарей, он не сможет окончательно искоренить разбой на границе. Ему нужно было не это. Он хотел управлять ими, контролировать. Я больше был не нужен. Стражники короля встретили нас на границе графства. На открытом пространстве, где было легко вести сражение. Со мной были и мои воины, которые пребывали в шоке и ужасе от произошедшего в замке. Королевская армия действовала не так, как я рассчитывал. Они массово вырезали бандитов, но их главарей брали живыми. Многие погибли тогда, многие бежали. А потом началась охота на меня и моих людей. И только тогда понял, что произошло. Из четырех предводителей кланов Генрих оставил в живых только одного. Джека Брайана. Я так понимаю, что он согласился сотрудничать с королем, хотя все было обставлено так, словно он умудрился бежать из тюрьмы. Предателем объявили меня. Генрих не смог убить меня своими силами. Но теперь ему это было и не нужно. Джек Брайан должен был сделать за него всю черную работу.

- И все-таки мне сложно понять, зачем королю сотрудничать с бандитами? Он мог убить всех.

- Это невозможно. Ты знаешь, сколько нищих и обездоленных в королевстве? Огромные толпища голодных и обозленных. У Короля и его герцогов не хватит людей и сил, чтобы справиться с этой неуправляемой массой. Но контролировать их через предводителя, главаря - это блестящее решение. Даже я с ним согласен. Король позволяет разбойникам грабить и убивать, но в пределах разумного...

- Разумного? - воскликнула потрясенно воскликнула Элизабет.

- Не переходить черту. - с нажимом продолжил Флетчер. - Не угрожать самому королю, избежать бунта, гражданской войны, истребления старинных аристократических семей. Вот о чем я говорю. Все та же борьба за жизнь, но на более глобальном уровне.

- Это сумасшествие. Наш король выжил из ума. - Элизабет закрыла ладонью дрожащие губы.

- Я оказался всего лишь пешкой в игре, затеянной его Величеством Генрихом Тюдором. Я бежал от войска короля с горсткой оставшихся в живых воинов. Тогда мне было не известно, что твой отец замышляет бунт против реформ Генриха. Я думал, что брак с тобой, племянницей приближенного короля, освободит меня от преследования. Когда во время свадьбы ко мне явился гонец и сообщил, что мой замок взят Мельбурном, я отправился спасть свои владения. Но уже в пути понял безнадежность своей затеи. Я не смог собрать армию. Людей было слишком мало. Я вернулся в Ньюборн, к твоему отцу, и узнал, что тебя похитили. В тоже время до меня дошли сведения, что Джек Брайана бежал из тюрьмы. Я сложил дважды и два, и все понял. На меня началась настоящая охота. Я пообещал Томасу Перси, что сделаю все, чтобы найти тебя, я заручился его поддержкой, взял его людей. Но... Я не искал тебя. - Алекс поднял голову, и посмотрел на Элизабет. - Я заставил поверить Томаса Перси, что разбойники клана Джека Брайана, похитили тебя. И вел охоту на него. Несколько раз мы сталкивались в кровавых стычках, но так и не смог добраться до Джека. Его защищали люди короля. Мне нужна была большая армия, огромные средства на ее содержание. Я снова хотел обратиться к твоему отцу, и только тогда до меня дошли слухи о намечающемся бунте. У меня было чертовски мало времени. На кону стояла моя жизнь, мои земли были захвачены, я был на краю разорения. Я знал, кто похитил тебя, и не думал, что после того, что случилось с Марией, Ричард пощадит тебя. Мне нужно было предоставить доказательство твоему отцу, чтобы завладеть твоим наследством. Мне нужно было тело.... Я это сделал, потому что на тот момент не было другого выхода.

- А Катрин Грехем? Зачем была нужна она? - сухо спросила Элизабет.

- Кэтрин сама настояла. Мы познакомились с ней, когда я впервые прибыл ко двору. Лет пять назад, может, больше. У нас закрутился быстротечный роман, после я вернулся домой и забыл о ней. Вступив в наследство, я почувствовал себя увереннее. Теперь у меня были деньги и достаточно людей, чтобы противостоять разбойникам Брайана. Но против преследования короля, я мало, что мог поделать. Я решился на отчаянный шаг. Поехал в Лондон. Хотел встретить с Генрихом, попытаться договориться с ним. Меня настигли прямо возле дворца. Убили охрану, ранили в плечо, но мне удалось спрятаться в проезжающей карете. И по стечению обстоятельств в карете оказалась Катрин. Она отвезла меня к себе домой, выходила и заставила все ей рассказать, а потом предложила сочетаться с ней браком. Ее родственники - близкие друзья короля. Я оказался в безопасности за их надежными и влиятельными спинами. Нужно было просто оставаться в Лондоне и не высовываться. Несколько месяцев я прожил сравнительно спокойно, даже начал строить планы от освобождении своих владений. Но Катрин погибла. Такая нелепая смерть. И такая несвоевременная. Она обожала охоту, хотя я не раз предупреждал, как это может быть опасно. Но Катрин никогда никого не слушала. Я был для нее лишь смазливым несмышленым мальчиком, которого она подобрала из милосердия. После ее смерти, мне не осталось ничего. Все имущество перешло к старшему сыну от первого брака. Ну, а я снова оказался под прицелом. Твой отец сам нашел меня, когда я скрывался в хижине на задворках Лондона, напиваясь до бесчувствия и ожидая своих убийц. Томас приехал вместе с Инграмом и Френсисом Бигодом. Им нужны были надежные люди. У меня еще отстаивалась небольшая армия, которую я готовил к захвату Ридсдейла. Речь твоего отца внушила в меня надежду, что я еще могу что-то изменить и исправить. Я собрал людей и уехал с ними в замок Понтефракт, который только что осадили бунтовщики. Мы как раз направлялись в Донкастер, когда меня захватили люди Клиффорда. Я прикрывал армию бунтарей с тыла, и меня просто отрезали, не тронув остальных. Дальше ты знаешь. Я специально рассказал тебе все, чтобы избежать новых расспросов. Ты должна была узнать правду. И, наверно, имеешь на это полное право. И еще я просто не могу и дальше сопровождать тебя, каждый раз наблюдая вопросительное выражение твоих глаз, полное немого укора. Ты очень изменилась, Элизабет. И честно говоря, каждый раз засыпая, я боюсь, что ты вонзишь нож в мое сердце. Я повинен во этой страшной перемене, и в том, что закалило и ожесточило твой характер. Я не хочу лгать тебе и притворяться кем-то другим. Я не думал о тебе, и твоих чувствах, пока пытался спасти собственную шкуру, и ты имеешь все основания для того, чтобы отмстить мне. Вовсе не чувство вины заставило меня открыться, а близость Донкастера. Еще одни, двое суток, и я буду тебе не нужен. Я не хочу, чтобы ты избавилась от меня так же безжалостно и хладнокровно, как это сделал я. Не хочу умереть от руки женщины. Теперь я все сказал.

- Ты снова пытаешься манипулировать мной. - холодно усмехнувшись заметила Элизабет. - Но можешь не беспокоится, я не собираюсь мстить тебе. Ты уже получил сполна за свои преступления. Я давно поняла, что ты за человек. Я не ждала от твоей исповеди ничего другого. Как странно, сейчас я четко вижу, кто ты на самом деле. Почему же раньше я была слепа? Все эти письма, тайные признания в саду, бесконечные ожидания разрешения на брак. Мне и в голову не приходило, что тобой двигает холодный расчет. А сейчас я даже не удивлена. За этот год я узнала мир с разных его сторон, увидела ад во всех проявлениях, но смогла выжить, и что-то усвоить и понять. Неужели, чтобы достичь мудрости, необходимо так много вынести и выстрадать?

- Счастье и довольство ослепляют, Лиз. Усыпляют бдительность, парализуют мысль. Только в борьбе познается истина. - Александр Флетчер отстраненно и загадочно улыбнулся. - Может, есть еще что-то, о чем бы ты хотела узнать?

- Платье Марии. - произнесла Элизабет, проницательно наблюдая за его лицом. - Если все так, как ты говоришь, то зачем ты привез мне ее платье? Трофей с места убийства?

- Нет. - спокойно ответила Алекс. - Нет. Это память. Я должен был взять что-то от женщины, которая умерла из-за меня.

- Ты любил ее?

- Насколько был способен. У нас были странные отношения, я уже говорил об этом. Но Мари была частью моей жизни. Я хотел, чтобы она жила и была счастлива.

- А ребенок? Почему ты не говоришь о сыне, который тоже умер в ту ночь? - Элизабет поджала губы, с укоризной глядя на Алекса.

- Это был ее сын. Она хотела родить его для Ричарда.

- Что ты несешь. - презрительно бросила Лиз.

- Поэтому она и встречалась со мной. Они долго пытались завести детей, но у Мари не получалось зачать. Она думала, что дело в ней. Потом стала расспрашивать любовниц Мельбурна. Ни одна из них не забеременела. Но ему нужен был наследник, и она обратилась ко мне.

- Расспрашивала любовниц? - ужаснулась Элизабет.

- А то ты не знаешь нравы Мельбурна. О его похождениях всегда ходили легенды. Есть мужчины, которым никогда недостаточно одной женщины.

- Тебе тоже?

- Что? - не понял Александр.

- Ты сделал выводы из собственного опыта? - уточнила Лиз.

- Я бывал при дворе, у меня огромный опыт общения с представителями аристократических домов. Власть и деньги всегда внушали восхищение в женские сердца. Кто-то может сопротивляться соблазну, кто-то нет. Я сам никогда не задумывался над этим вопросом. Мне некому хранить верность.

- Катрин? Ты изменял ей?

- Нет. Но, скорее, потому что не успел. Мы слишком мало прожили вместе... - Флетчер осекся и внимательно посмотрел на Элизабет. В зеленых глазах мелькнула улыбка. - Хотя постой. По всем законам, мы до сих пор женаты. Ты моя жена, черт возьми.

- Даже не думай! - возмутилась Элизабет. - Ты сам похоронил меня.

- Но ты жива. Я совершил преступление, женившись на Катрин. Но судить меня за двоеженство бессмысленно, потому что она умерла. Выходит, что единственная настоящая законная жена - это ты. - Флетчер пронзительно расхохотался. - Бывает же, а? У нас ведь даже брачной ночи не было.

- Была. - ледяным тоном отозвалась Лиз. - У меня была брачная ночь с десятью обезумившими воинами Мельбурна.

Улыбка Алекса померкла. Что-то дрогнуло в его лице, подозрительно напоминающее сожаление. Но меньше всего Элизабет хотела жалости от Александра Флетчера.

- Прости. - шепотом произнес он, опуская глаза.

- Не стоит. Я столько раз слышала "прости". Не помогает, Алекс. Они все сейчас мертвы. Последнего убила я. А вот это придает силы, чтобы жить дальше.

Алекс ничего не ответил, опустив голову, он снова уставился на огонь, погрузившись в свои мысли. Элизабет повернулась на бок, израсходовав последние силы на долгий разговор. Совсем скоро она уснула.

 

Следующий день не сулил ничего хорошего, но к облегчению путников, под утро дождь закончился. Позавтракав остатками дичи, они отправились в путь. Никто не произносил не слова. Каждый думал о своем, отгородившись друг от друга стеной безмолвия. К полудню вышло солнце, ветер сменился, и заметно потеплело. Беатрис отмела меры предосторожности и сняла головной убор, рассыпав по спине тяжелые темные с медным отливом волосы. Алекс попытался оговорить ее, но девушка лишь небрежно пожала плечами.

- Здесь никого нет. Ни души на сто верст. Могу я хотя бы просушить голову. Я не собираясь стричь волосы или выводить вшей.

- Дорога на Йоркшир пролегает совсем близко. Нас могут увидеть. - сообщил Алекс. Но Беатрис проигнорировала его предупреждения. Никто их них и не догадывался, что из-за небольшого пролеска, вдоль которого ехали изможденные всадники за ними наблюдает два десятка глаз. Хладнокровных, безжалостных и алчных.

Алекс Флетчер что-то почувствовал, уже через пару минут после перепалки с Беатрис. Остановившись, он обернулся в сторону темнеющего пролеска. Подняв руку, он призвал спутниц последовать его примеру.

- Что такое? - звонко спросила недовольная Беатрис.

Сузив зеленые глаза, Флетчер пристально смотрел на шевелящиеся на ветру деревья.

- Тихо. - шепнул он, прижав указательный палец к губам. Стая птиц резко взмыла над деревьями. - Беатрис, шляпу быстро. Элизабет спрячь лицо. Подними воротник. Мы здесь не одни.

- Господи. - жалобно всхлипнула Рисса, судорожно пряча волосы под мужской шляпой.

- Держи. - Лиз приблизилась к девушке и сунула в дрожащие пальцы кинжал. Точно такой же она сжимала в правой руке.

- У нас только одно ружье. Если их много, нам конец. - посмотрев в глаза Элизабет сказал Алекс Флетчер. Элизабет чуть заметно кивнула.

- Попытаемся бежать. - прошептала она.

Александр иронично улыбнулся, вскидывая ружье и направляя его в сторону деревьев. Свободной рукой он похлопал по гриве низкорослую клячу, топтавшуюся на месте и невозмутимо пощипывающую травку.

- Только не на наших лошадях. -сказал Флетчер. - Будем надеется, что их не много, и они не знают меня.

Но его надежды быстро превратились в пыль, потому что в следующую минуту со свистом и воинственными криками из пролеска появились, как минимум, десять всадников на крупных черных жеребцах. Размахивая саблями и ружьями, издавая жуткий боевой клич, они стремительно приближались.

- На землю. Быстро. - скомандовал Алекс, спрыгивая с лошади. - И за мою спину. Обе. Чтобы не случилось, молчите. И не смотрите на них.

Элизабет поразила быстрота реакции Алекса, его уверенность. Как ни странно, но она не чувствовала страха, в отличии от дрожащей Беатрис. Если ей суждено умереть здесь, так тому и быть. Разве она не покойница для всех друзей и близких? Разве в ее жизни не происходили куда более зловещие ужасы?

Она плотнее сжала рукоятку кинжала, уверенная в том, что не выпустит его из рук даже под страхом смерти. Никто не прикоснется к ней, пока она жива. В случае полной капитуляции, она сама убьет себя, но не позволит вонючим головорезам изнасиловать ее.

Девушки стояли за спиной Алекса Флетчера, прицеливающегося в наступающих разбойников. Беатрис захныкала, и зажмурила глаза, когда ее брат выстрелил в первый раз. Он попал, в удовлетворением заметила Лиз. Один из всадников упал с вороного жеребца, зажимая рукой рану на плече. Алекс выстрелил снова, и опять удача. Но их было слишком много и двигались они достаточно быстро. Флетчер снова прицелился, но что-то выбило ружье из его рук. Элизабет выглянула из-за его спины, и увидела мужчину с повязкой на голове, скачущего к ним со скоростью ветра. В правой руке он держал дымящееся ружье, а левой сжимал поводья. Лиз поняла, что именно его пуля выбила оружие из рук Алекса. И когда он нагнулся, чтобы поднять ружье, пуля просвистела совсем рядом с головой Элизабет, задев поля шляпы, надвинутой на лицо. Вот теперь она по-настоящему испугалась. Беатрис закричала, и упала на землю, закрывая голову руками, словно это как-то могло помочь ей.

- Дернешься, и я пристрелю тебя. - рявкнул всадник, остановившись в нескольких ярдов от Алекса, и прижимающейся к его плечу Элизабет. - Или твоего приятеля, - добавил мужчина, кивнув в ее сторону. Алекс выпрямился, оставив попытки поднять ружье. Остальные разбойники окружили их со всех сторон. Элизабет во все глаза смотрела на предводителя. Он казался высоким и сильным. Под черной накидкой проглядывалась дырявая в нескольких местах кольчуга, кожаные штаны заправлены в высокие сапоги со шпорами. Его темные длинные волосы зловеще развивались на ветру, холодные жесткие глаза, смотрели на них немигающим непроницаемым и властным взглядом. Она почувствовала, как напряглось плечо Флетчера под ее рукой. Его профиль заострился, глаза яростно прищурились. Элизабет знала, что на ремне у него болтается, как минимум, три ножа, потому что сама снабдила его оружием, когда потрошила свой мешок, прихваченный из замка.

- Не дергайся, малыш, или я за себя не отвечаю. - снова предупредил его предводитель шайки, взявшей их к плотное кольцо. Элизабет прошлась беглым взглядом по остальным бандитам. Угрюмые и беспощадные бородатые рожи, оскаленные ухмылки, торчащие во все стороны космы и гнилые зубы. Они были вооружены до этих самых гнилых зубов. Элизабет почувствовала всю безнадежность ситуации. Рыдающая Беатрис, шатаясь, встала на ноги, и схватила Алекса за руку, в которой он сжимал, быстро вынутый из-под куртки нож.

- Убери. - приказал черноволосый Дьявол. Он снова привлек внимание Элизабет. У него был удивительный тембр голоса, ужасающе спокойный, вкрадчивый и мощный одновременно. Его внешность отличалась от остальных бандитов. Это был молодой, чисто выбритый мужчина, с черными, как ночь глазами, и высокими широкими скулами. Что-то аристократическое, породистое проскальзывало в его внешности. В густые длинные волосы были вплетены несколько косичек.

- Что вам нужно? - спросил Алекс, пряча сестру за спину. Он свирепо смотрел в лицо разбойника.

- Меня зовут Джерри Макмиллан. - неожиданно растянув чувственный губы в зловещей улыбке сказал мужчина. Элизабет вздрогнула. На них напали не просто разбойники. Это были шотландцы. Враги... Но что они делают здесь? Так далеко от границы. - Кто тебе эта женщина? - шотландец кивнул в сторону Беатрис.

- Сестра. - голос Алекса зазвенел от гнева.

- Если бы ты сказал, что жена, я бы позволил тебе драться за нее. Со мной. - снова улыбнувшись, пояснил Макмиллан, держа Алекса на прицеле. - А так, я просто заберу ее.

- Нет. - рявкнул Алекс, бросившись вперед. Одной рукой он отвел от себя дуло ружья, а другую, вооруженную ножом в длинным искривленным лезвием нанес на говорившего с ним шотландца. Рисса снова оглушительно закричала. Всадник по правую руку от предводителя, среагировал мгновенно. Он быстро спрыгнул с лошади, блокировав удар Флетчера, и выкрутив ему руку. Еще один встал с другой стороны. Теперь Алекс был полностью в их власти. Элизабет опустила голову, вспомнив о его предупреждении. Она сжала в руке клинок, готовая в любой момент убить себя, но не попасть в руки варваров.

- Я мог бы сто раз убить тебя, английский выродок. Но мне не нужны ваши жизни. Ты не сделал мне ничего плохого. И мне нет дела до вашей войны. - спешившись, спокойно сообщил Макмиллан. Он медленно подошел к всхлипывающей Беатрис. Алекс яростно задергался, но два косматых варвара крепко держали его руки.

- Не трогай ее, ты, ублюдок. - плюнув в сторону Макмиллана, свирепо авопил Флетчер.

Шотландец снисходительно рассмеялся, бросив на него быстрый взгляд.

- Ты прав, англичанин. Я ублюдок. Сын шотландского аристократа и английской шлюхи, которая здесь считалась леди. - пренебрежительно сказал Макмиллан. - Мне нужна женщина. Я не сделаю ей ничего плохого. Не обижу ее.

Мужчина вплотную подошел к Беатрис, дрожащей, как осиновый лист. Девушка вся сжалилась под строгим оценивающим взглядом. Макмиллан приподнял ее лицо дулом своего ружья, глядя в испуганные полные слез глаза. Свободной рукой он снял с нее шляпу. Одобрительно хмыкнув, мужчина снова улыбнулся.

- Как тебя зовут, красавица? - спросил он почти ласково.

- Беатрис. - пропищала девушка, глядя в лицо шотландца.

- Беатрис. - повторил он, растягивая буквы. - Мне нравится твое имя. Ты умеешь обращаться с детьми?

- Немного. - миролюбивый тон Макмиллана видимо немного успокоил Беатрис, потому что теперь ее голос звучал уверенней.

- Это хорошо. Я заберу тебя с собой. Ты не должна бояться. Никто из моих людей не тронет тебя. Я тоже. Пока... - он двусмысленно улыбнулся.

- Она замужем, сволочь. Ты не можешь просто забрать ее. - подал голос Алекс.

Макмиллан отошел от Беатрис и посмотрел на Флетчера.

- И кто мне помешает? Ты? - иронично изогнув губы, насмешливо поинтересовался шотландец. - Или этот тощий малец, который похож на храбрящегося воробья в своих лохмотьях и с смешным перочинным ножичком в руках? Кстати, мне он тоже может пригодиться.

- Нет. Это... мой слуга.

- Ах так. Как мило. Ты у нас кто? Не лорд, случайно? Может, даже граф? И что же столь могущественный сеньор делает здесь?

- Не твое дело! - огрызнулся Алекс. Зеленые глаза свирепо сверкали на худом лице, он тяжело дышал, не оставляя попытки вырваться из стальных объятий бандитов. Взгляд Макмиллана опасно потемнел.

- Ты мне надоел. Я оставлю тебе твоего воробышка, но сестру, все припасы, и этих голодных кляч я забираю. Если ты не согласен, то я легко поправлю это, и пристрелю тебя прямо здесь.

- Нет. - завопил Алекс. Он резко дернулся, разбросав держащих его шотландцев, и набросился на Макмиллана. Элизабет вскрикнула от неожиданности, и рванула к нему, но не для того, чтобы помочь. Она схватила Алекса за куртку, пытаясь остановить. Сопротивление было напрасно. Он мог только разозлить злодеев. Ей помешали. Чьи-то руки, грубо отбросили девушку в сторону, и она упала на землю. Косматые бандиты тут же бросились к своему предводителю. Они схватили Алекса, успевшего ударить Макмиллана в лицо и разбившего ему губы, и оттащили в сторону. Сплюнув кровь, шотландец криво усмехнулся и подняв ружье прицелился в грудь Флетчера.

- Прощайся с жизнью, англичанин. - ледяным тоном сказал он.

- Нет. - отчаянно воскликнула Элизабет, поднимаясь на ноги. Она была вся в грязи. И руки и лицо, но сейчас было не до приличий. Девушка встала между Флетчером и Макмилланом. Теперь дуло ружья упиралось в ее шумно вздымающуюся грудь. Она подняла руки, грязными ладонями вверх, и выронила на землю кинжал, глядя прямо в лицо предводителя разбойников. Макмиллан прищурил глаза, всматриваясь в испачканное бледное лицо тощего подростка, посмевшее ему противоречить.

- Не убивайте его, мистер. - хрипло сказала она. - Берите, что хотите, и оставьте нас в покое.

- Не вмешивайся. - грозно закричал за ее спиной Алекс, но она даже не дрогнула. Уверенно глядя в пронзающие ее насквозь черные глаза, она спокойно добавила:

- Я верю, что вы не причините зла Беатрис. Она английская поданная, настоящая леди. Ее выдали замуж насильно, и она несчастливая в браке. Поэтому мы здесь. Ее брат хотел спасти сестру от мужа, который бил ее. Но нас преследуют его стражники. Если вы заберете лошадей и оружие, нас убьют.

- Мне нет до этого дела, воробышек. Я оставляю вам жизнь. А это уже не мало. Я сегодня очень великодушен. - Макмиллан небрежно усмехнулся, скользнув взглядом по чумазому лицу. Он задумчиво прищурился, озадаченное выражение мелькнуло в глубине темных глаз. Элизабет испуганно отпрянула. Этот человек был опасен и умен. Она боялась, что он догадается.

- Берите девчонку, лошадей. Уходим. - приказал он своим людям, не отводя загадочного взгляда с лица Элизабет. Он все еще держал ее на прицеле.

Беатрис протестующее пискнула, когда ее словно мешок, перекинули через седло лошади, и повезли в сторону леса. Алекса отпустили, но он не шевелился, отчаянно провожая взглядом свою сестру. Косматые всадники медленно и неумолимо удалялись.

- Рисса. - хрипло простонал Алекс.

Не опуская ружье, и не сводя глаз с лица Элизабет, Макмиллан наклонился за брошенным ею кинжалом, и выпрямившись, стал медленно пятиться назад, к своему красивому и быстроногому жеребцу, держа девушку на прицеле. Грациозно запрыгнув в седло, он посмотрел на Флетчера.

- Я смотрю, жизнь твоего воробышка для тебя очень дорога. Притих сразу. Больше не дергаешься. Сдается мне, что я слегка ошибся. - Макмиллан широко улыбнулся, дотронувшись стволом ружья до своего лба. Его люди уже были далеко позади. - Я оставил тебе больше, чем жизнь, англичанин.


Дата добавления: 2015-10-24; просмотров: 41 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
21 страница| 23 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.025 сек.)