Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

19 страница. Однако, на десятый день их счастливого соединения, Элизабет Невилл проснулась одна

8 страница | 9 страница | 10 страница | 11 страница | 12 страница | 13 страница | 14 страница | 15 страница | 16 страница | 17 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

 

Однако, на десятый день их счастливого соединения, Элизабет Невилл проснулась одна. Она вызвала Дору Морис, и с пристрастием допросила ее. Оказалось, что граф уехал с рассветом на конную прогулку и ничего никому не сказал. Девушка встревожилась, но не придала эпизоду большого значения. Нельзя принадлежать друг другу безраздельно. Но без Ричарда, без его влияния на нее, Элизабет терялась. Она начинала думать и ковыряться в себе. Сомнения, страх и раздражение темной волной поднимались из глубин подсознания и затягивали в свою пучину. Без Ричарда она не улыбалась, лицо ее сразу становилось замкнутым и напряженным. Неудивительно, ведь именно в нем она черпала силы и уверенность. Глядя на его красивое чувственное лицо Лиз забывала обо всем, и поддавалась чарам и обаянию графа.

Когда солнце оказалось в зените, и утро переросло в полдень, а Мельбурн так и не вернулся, Элизабет больше не могла выдерживать напряжения и тревоги. Она попросила Дору помочь ей одеться и спустилась в конюшни. Оседлав непокорную белую кобылку, Элизабет в одиночестве, вопреки уговорам Роберта, тревожившегося о ее безопасности, отправилась на поиски Ричарда. Бедный Роберт. Отпустив поводья, девушка позволила лошади перейти в галоп. Бедный Роберт. Он больше всех страдал от открытых отношений между его хозяином и пленницей. Холл не говорил ни слова, все было в его выразительных несчастных глазах. На зато Беатрис болтала за двоих. Иногда девушка опускалась до публичных оскорблений, которые грубо и резко обрывал Мельбурн, но он не всегда был рядом с Лиз. И ей довелось услышать немало нелицеприятных откровений о себе самой.

Элизабет нашла Ричарда на холме, сразу за воротами замка. Это было особенное место. Кладбищенский холм. От Мэри Лиз узнала, что там были захоронены все, кто погиб в ночь, когда Ридсдейл напал на замок.

Спешившись, девушка встала за деревом, чтобы Мельбурн не заметил ее. Сердце ее болезненно затрепетало. Так вот зачем он уехал. Ричард решил навестить могилы своих родных. Много раз, отправляясь на утреннюю прогулку, они проезжали мимо этого трагического места, но Мельбурн всегда избегал даже беглого взгляда в сторону вершины холма, усыпанной крестами. Но мог ли он забыть.... Страшная неприглядная реальность ворвалась в придуманный солнечный мирок Элизабет, раскрасив небо черными красками. Сколько не закрывай глаза, от правды не убежишь. А его правда, правда Ричарда Мельбурна покоиться под замерзшими землями на вершине холма. Боль всегда будет жить в его сердце, боль и ненависть к тем, кто оборвали жизни любимых и близких людей. И она была все время в нем, спрятанная от Элизабет за каменными стенами его души.

- Ричард. - одними губами произнесла Элизабет, вцепившись ледяными пальцами в кору дерева. Боль сковала ее легкие, в глазах потемнело. Что это?, спрашивала она себя. Простое человеческое сострадание, и или горечь от осознания, что она теряет его, теряет состояние неведения и слепоты? Девушка смотрела на его ссутулившиеся плечи и поникшую голову. Он держал под уздцы своего жеребца, и не отрывал глаз от одной из могил. Элизабет догадывалась, какой именно. Вся поза графа выражала скорбь и отчаянье, и это не могло не ранить наблюдавшую за ним из-за дерева Лиз. Она не хотела, чтобы он продолжал страдать, но и безумно ревновала к той, что давно нет в живых. Эта женщина приняла страшную смерть, и забрала с собой его сердце и часть души. "Я люблю его", неожиданно осознала Элизабет. Это открытие ошеломило ее, разбив вдребезги все представления здравом смысле. Была ли ее любовь реальной, или, своего рода, защитной реакцией, которой можно оправдать внезапную капитуляцию? Девушка не знала ответа на этот вопрос, но ее сердце обливалось кровью, когда она смотрела, как мужчина, долгие месяцы измывавшийся над ней, стоит в одиночестве возле могилы своей жены и сына и страдает. Невыносимо просто наблюдать за ним, спрятавшись за деревом, как случайный соглядатай. Душевная потребность быть рядом, поддержать, помочь и защитить толкнула ее вперед. Она не могла, не способна была бросить его во мгле тягостных воспоминаний. Он так долго был один. Ожесточенный, пульсирующий от боли, наполненный яростью и гневом, одержимый жаждой мести. Все, что пережил Ричард - агония, гнев, невыносимые страдания, дикое чувство вины и собственной ненужности - захлестнули и наполнили ее осмыслением. Теперь Элизабет Невилл поняла, кем была для него долгое время. Отражение его ярости, средство от душевной боли, и он сделал все, чтобы приблизить ее к себе, прировнять, разрушить, но когда ему это удалось, он испытал страх и раскаянье, глядя на свое отражение в ней, и попытался спасти. Спасти то, что еще осталось от нее. Ведь, если ему удастся вернуть ее к нормальной жизни, после адских мучений и попыток лишить ее воли, сил и гордости, значит, и для него не все потеряно.

Он почувствовал ее приближение. Лиз поняла это, заметив, как напряглись плечи Мельбурна под повисшим вдоль спины намокшим плащом. Девушка замерла, опустив глаза на свои юбки. Подол был заляпан грязью и тяжелыми мокрыми складками лежал на земле. Элизабет подняла его, но удручающий вид ее туфлей и влажность в них только добавили раздражения. Пошел мокрый снег, и она пожалела, что не надела головной убор, потому что спешила найти Ричарда. Может, ей не стоило этого делать? Не стоило подниматься сюда и разрушать его уединение? Почему он не желает обернуться и заговорить с ней? Они ведь не чужие, в конце концов.

Ричард наклонился, коснувшись ладонью надгробий своей жены и сына, чуть задержавшись в согнутом положении, словно мысленно обращаясь к ним. Элизабет вздрогнула, сердце затрепетало от сочувствия. Мучительно сильно хотелось прикоснуться к нему, протянуть руку помощи и понимания.

И в этот момент Ричард обернулся и посмотрел на нее. От его взгляда не укрылось растерянное грустное выражение ее лица, растрепавшиеся на ветру влажные волосы, побелевшие от холода губы и запачканная одежда. В синих глазах Ричарда не отражалось никаких чувств, они были совершенно пусты. Ветер бросил черные пряди волос ему в лицо, пока он снимал свой плащ, чтобы накинуть на дрожащие плечи Элизабет.

- Нужно возвращаться, ты совсем замерзла. - хрипло сказал он бесцветным голосом, и взяв за руку повел к своему коню.

 

Они вместе пообедали, составив компанию Роберту и Беатрис. Элизабет чувствовала себя отвратительно, постоянно ощущая пренебрежительный взгляд леди Холл и страдая от тягостного молчания Ричарда. Только Роберт пытался вести светскую беседу, но тоже умолк, заметив, что никто не собирается отвечать ему.

Не говоря никому ни слова, Ричард внезапно встал и покинул гостиную, оставив трапезничающих в недоумении. Когда дверь за ним захлопнулась, Элизабет вздрогнула и зажмурилась.

- Вы поссорились? - осторожно спросил Роберт, сочувственно глядя на Элизабет.

- Нет, с чего ты взял? - напряженно спросила девушка.

- Извини. Мне показалось, наверно... Ричард казался таким счастливым в последние дни, а сегодня сам не свой.

- Просто он устал от новой игрушки. - съязвила Беатрис, бросая на любовницу графа презрительный взгляд.

- Рисса! - холодно одернул ее Роберт. - Когда-нибудь ты отравишься собственным ядом.

- Просто я здесь единственный человек, который говорит правду. - леди Холл повела плечами и вздернула подбородок. - Почему вы отказываетесь называть вещи своими именами?

- Какими именами? - устало проговорил Роберт, раздраженно глядя на свою жену.

- Все относятся к Элизабет, словно она леди, несчастная жертва, этакая поруганная невинность. Ты, вообще, возвел ее в лик великомучениц. А она просто шлюха графа и никто больше.

- Заткнись, Беатрис. - рявкнул Холл, с силой ударив ладонью по столу. Один из кубков с вином опрокинулся.

- Не нужно, Роберт. - мягко попросила Элизабет. - Вы не должны ссориться из-за меня. У Беатрис есть причины для негодования. Я не сержусь. К тому же она права.

Невилл печально улыбнулась, вставая из-за стола.

- Извините меня, но я тоже пойду.

 

Элизабет отправилась в свои покои, где ее ждала горячая ванна, приготовленная заботливыми горничными. Но купание в теплой благоухающей ароматами жасмина и лаванды воде не улучшили ее плачевного душевного состояния. Ей было горько и одиноко.

- Я так хочу домой, - прошептала она Мэри, которая расчесывала ее волосы перед зеркалом. - Прошло две недели с момента, когда я написала отцу письмо. Не может быть, чтобы он до сих пор его не получил.

- Возможно, гонец задержался с ответом. Мало ли чего может случиться в дороге. - попыталась успокоить ее Мэри. - Напиши еще одно и попроси мистера Мориса отправить повторно. Граф не будет против.

- Я поговорю с ним завтра. - решила Элизабет, медленно поднимаясь. - Я прилягу, Мэри. Мне нездоровится. Пусть меня никто не тревожит.

- А его сиятельство? - осторожно спросила Мэри.

Элизабет откинула край одеяла и села на кровать. Ее печальный взгляд остановился на подруге.

- Что-то подсказывает мне, что он сегодня не захочет меня видеть. Я вторглась на запретную территорию и рассердила его.

- Мне очень жаль, Лиз.

- Мне тоже, Мэри. Мне тоже. Ты можешь идти и заняться своими делами. И просплю до вечера.

 

Элизабет снился кошмар. Один из тех страшных снов, которые часто преследовали ее по ночам, когда она спала одна, но впервые потревожили днем. Не смотря на все попытки отринуть прошлое, забыть и вырвать его из своей памяти, подсознание вновь и вновь возвращало ее к месту самых ужасающих событий.

"Наша принцесса проснулась и готова к развлечениям."

"Что, малышка, больше не брыкаешься?"

"А ты сначала развяжи меня, ублюдок."

"Ты не убьешь меня. Это блеф."

" А зачем тебе руки? Вдруг царапаться начнешь. Мои люди слишком устали, чтобы драться с дикой кошкой."

"И это люди? Только животное может напасть на беззащитную женщину".

"Ты права, моя милая. Но эти, как ты выразилась животные, не всегда были такими. И лучше не зли их, тебе же дороже."

"Помниться, Купер, ты первым занял очередь. Назначаю тебя ответственным. Проследи, чтобы эта сука не сдохла."

"... чтобы эта сука не сдохла"

"Остановите представление, когда с нее будет достаточно."

Нет. Нет. Нет. Ты не можешь так со мной поступить. Не можешь....

Элизабет кричала и металась во сне, ее пальцы судорожно вцеплялись в края одеяла. Вопли агонии и гнева сменялись беспомощными всхлипами.

"Только не говори, что она сдохла. "

Нет. Нет. Ненавижу тебя. Ненавижу вас всех.... - кричала Элизабет. Тело ее содрогалось от плача и отвращения, от бессильной боли и отчаянья.

Она очнулась, когда почувствовала, как чьи-то руки уверенно, сильно и в тоже время мягко прижимают ее к кровати. Ужас накрыл с головой, и Элизабет стала рваться еще яростней. Кошмар словно воплотился в реальность. Ее снова пытались удержать против воли, обездвижить и надругаться над ее телом, растоптать в грязи ее душу.

- Элизабет, открой глаза. - произнес голос из ее страшного сна. Тот самый голос, который преследовал ее десятки бессонных, наполненных леденящим ужасом ночей. Голос, одно звучание которого причиняло мучительную боль. Именно он сделал это с ней, не те мужчины, чьи лица расплывались в ее памяти и измученном сознании. "Остановите представление, когда с нее будет достаточно." Беспощадный, жуткий голос и черные демонические глаза.

- Нет. - всхлипнула она, пытаясь освободить кисти рук, прижатые к кровати. Но мучитель держал ее крепко, и что-то говорил, но Элизабет не слышала. Кошмар не отпускал ее. Словно адская пляска, он вращался по кругу. От начала к концу, и повторялся снова.

- Элизабет. - снова позвал ее ненавистный голос, но теперь она уловила в нем незнакомые нотки, туман начал медленно рассеиваться. Все еще дрожа, Элизабет открыла глаза.

- Ричард. - хрипло прошептала она, узнав склонившееся над ней лицо. Во взгляде графа витало испуганное виноватое выражение. Она же выглядела бледной, измученной и потрясенной. Он смотрел на нее с досадой и непонятной грустью, и почувствовав, что она снова в реальном мире, отпустил ее руки. Его пальцы нежно прошлись по ее щеке, и замерли, когда она испуганно дернула головой. Их взгляды встретились. Она заметила, как дернулся мускул на его щеке, и напряглись скулы. Он ждал, пока Элизабет успокоиться и не предпринимал больше попыток дотронуться до нее.

- Что тебе снилось? - спросил Ричард, когда ее дыхание стало сравнительно ровным. Он знал ответ на свой вопрос, но хотел услышать от нее.

- Ты. - прошептала она сипло, отворачивая голову, не в силах смотреть на него.

- Значит, я герой твоих кошмаров, Элизабет? - горько усмехнувшись, спросил Мельбурн. Взгляд его скользнул по ее напряженному профилю, и нервно прикушенной зубками нижней губе. - Как же ты справляешься с этим? - он адресовал этот вопрос, скорее себе, чем ей. Она ничего не ответила, продолжая все так же смотреть в пустоту. Отчаянное желание всколыхнулось в нем. И он не мог найти причины той боли, пронзившей его, когда он понял, кому адресованы ее брошенные в кошмарном бреду слова. Ненавижу тебя, сказала она. Ненавидит и в тоже время делит с ним постель. Как такое, вообще, возможно?

- Почему? - произнес Ричард одно единственное слово. Элизабет повернулась в взглянула на него с беспомощностью раненного зверя. Сердце его сжалось, а тело напряглось от болезненного обжигающего вожделения. Она заметила отблески страсти в его потемневших глазах, и снова испуганно дернулась.

- Нет, - прошептала она тихо. - Только не сейчас. Я не могу.

- Именно сейчас, Бет. - уверенно сказал он, наклоняясь к ней и целуя дрожащие губы. Ладони Элизабет уперлись в его твёрдую мускулистую грудь, но он перехватил их и вытянул над головой, прижимая ее к кровати тяжестью своего горящего тела. Его язык ворвался в глубину ее рта и овладел им беспощадно и умело. Он продолжал удерживать ее кисти одной рукой, в то время, как другая начала путешествие по ее телу, беззастенчиво касаясь в самых интимных местах с изощрённостью умудренного опытом любовника. Прекратив атаковать женские губы, его рот прошелся по изящной линии шеи, тонким ключицам, скользнули к груди. Элизабет судорожно вздохнула, когда он провел языком по напряженному соску. Знакомая теплая волна накрыла ее с головой, напряжение медленно, но уверенно покидало тело, сдавшееся в плен его губ и рук, и когда Ричард освободил ее кисти, она с жадностью набросилась на него, лаская пальцами могучее сильное мужское тело, нетерпеливо стягивая белую сорочку с широких плеч.

- Все еще ненавидишь меня? - срывающимся шепотом спросил Мельбурн.

Теперь они любили друг друга иначе. Медленно, чувственно, нежно, плавно качаясь на волнах разделенного удовольствия. А потом он долго держал ее в своих объятиях и целовал ее волосы, губы и глаза.

- я хочу, чтобы ты вспоминала это, когда будешь думать обо мне. - тихо сказал он, глядя в ее глаза. Элизабет мягко улыбнулась, нежно касаясь губами его плеча.

- Ты невыносимо испорчен, Ричард Мельбурн.

- Ты сделала меня таким, моя маленькая ведьма. Ты околдовала меня.

- Я совсем не похожа на ведьму. - Элизабет прижалась губами к его ключице. - Я не хочу, чтобы ты думал, что я ненавижу тебя. Это не так. Я не была бы сейчас с тобой. Ты ведь понимаешь, что я хочу сказать? - прошептала она, вырисовывая пальцами круги на его груди.

- Нет, не совсем. Лиз, то, что тебе сняться кошмары, и я являюсь в них главным действующим лицом - нормальное явление. Я заслужил, заслужил твое презрение и ненависть. Вопрос в том, как нам преодолеть это. Как исправить. Вместе, мы попытаемся вместе восстановить то, что разрушил я один. Но, если ты не хочешь, если не готова, я отпущу тебя, и верну тебя в твой мир.

Элизабет приподнялась на локте и посмотрела в лицо Ричарда. Во ее глазах горела твердая уверенность.

- Но я не хочу возвращаться туда одна. Ты мне нужен, Ричард. - сказала она с придыханием. Его глаза задумчиво скользили по ее лицу.

- Маленькая моя, зачем тебе такое чудовище? - горькая улыбка тронула совершенные мужские губы. Ресницы девушки изумленно распахнулись. Как он может спрашивать о таких очевидных вещах?

- Ты сильный, отважный, умный, и ты ранимый, и нежный. И очень-очень одинокий. У тебя действительно чудовищный характер, но не потому что ты плохой, а потому что жизнь не была с тобой справедлива. Я верю, в то, что сейчас мы оба на пути в новую жизнь. Стоит лишь отпустить прошлое и взглянуть вперед. Сделать это будет не просто, но я готова. Да, я не знаю, что будет завтра. И как изменяться наши отношения, когда мы окажемся в других обстоятельствах. Когда в моей жизни, так запредельно заполненной тобой сейчас, вновь появятся другие люди, и я когда я снова почувствую себя свободной и независимой.

- Я тоже часто думаю об этом. Я представляю, как войду в переполненный зал Уайт Холла и увижу тебя среди разряженных пресыщенных жизнью самодовольных гостей. Как ты посмотришь на меня, став снова одной из них, выйдешь ли на встречу или с презрением отвернешься.

- Я никогда не отвернусь от тебя, Ричард. Как я могу? - Элизабет Невилл приложила ладонь к щеке Ричарда, и заставила его посмотреть на себя. - Неужели ты не чувствуешь, что между нами происходит нечто особенное? Когда я вижу тебя, просто смотрю, даже не прикасаясь, внутри меня все замирает, я иногда забываю дышать, и я ничего и никого вокруг не замечаю. Я просто не в силах оторваться от тебя. Словно не глаза, а душа любуется тобой.

Ричард расплылся в улыбке, лукаво сощурив глаза.

- Вот уж не подозревал в тебе подобной поэтичности. - мягко сказал он. Ее слова были словно сладкий мед, на его израненное сердце. И даже, если она заблуждалась, он был благодарен ей за них в эту минуту.

- Я сама не подозревала. - призналась Элизабет. - Я не хочу расставаться с тобой, не хочу тебя ни с кем делить. Ричард, я даже рада, что отец до сих пор не забрал меня.

- Ты не понимаешь, что говоришь. - жестко ответил Мельбурн, глаза его потемнели. - Все это иллюзия. На самом деле, совсем скоро ты научишься жить без меня. И будешь счастлива.

- А ты? Я никогда не спрашивала, но сейчас мне важно услышать. Будешь ли ты счастлив, зная, что я забыла о тебе? - голос Элизабет зазвенел от волнения, в глаза прокралась боль. Ричард отвернулся, его сердце бешено колотилось, в душе творилась сумятица. Он не знал, что ответить, действительно не знал. - Ричард, почему ты молчишь? Я же чувствую, что не безразлична тебе. И пусть это не любовь, но что-то очень сильное. Я тоже не понимала, до сегодняшнего дня. Когда я увидела тебя, склонившегося над могилами. Грустного и надломленного мужчину, все вдруг встало на свои места. Все прояснилось.

- Что прояснилось? - Ричард поднял на Элизабет свои синие бездонные глаза.

- Я люблю тебя. Я не хотела, не думала, была уверена, что не способна на такое могучее чувство, но это так. Я люблю тебя, но не уверена, что ты этому обрадуешься.

- О господи. - вырвалось у Мельбурна, он схватил ее руки, и пристально посмотрел в глаза. Душа его кровоточила, сердце отбивало болезненную дробь. Если бы он мог поверить, мог принять ее признание. - Я буду счастлив, Лиз, если ты повторишь эти слова через месяц, через год. Но не сейчас. Боюсь, что тебе только кажется, что ты любишь меня. Это, как защитная реакция. Как оправдание тому, что происходит сейчас.

- Как ты можешь... - Элизабет закрыла глаза, губы ее задрожали, и она отвернулась, но Ричард крепко обнял девушку и прижал к себе.

- Милая моя. Дорогая Элизабет. Не нужно сердится. Я просто хочу, чтобы ты была во всем уверенна. Я не способен сейчас использовать твою слабость и твои чувства. К чему все эти душещипательные разговоры? Есть один легкий способ все проверить. Ты выйдешь за меня замуж? Но не через полгода, когда все успокоиться, а завтра?

- Ты шутишь? - нервно спросила Элизабет, ошарашено глядя в глаза мужчины. Он покачал головой.

- Я абсолютно серьезен. Я готов жениться на тебе.

- Но я замужем.

- А, если бы ты могла...

- Это нечестно, Ричард. Ты ведь понимаешь, что брак не шутка и не попытка что-то проверить. Это серьезный шаг.

- И все же? Ты бы вышла за меня?

- Я не могу так ответить.

- Это и есть ответ. Для меня. - Ричард грустно улыбнулся и поцеловал девушку в кончик носа. - А теперь спи. Поговорим завтра.

 

Следующее утро началось с суеты. Проснувшись, Элизабет обнаружила, что одна в постели, и даже преданная Мери Бренон не отозвалась на ее зов. Не на шутку встревожившись, девушка поспешно встала. Она слышала топот ног и громкие голоса в коридоре, но не могла выглянуть, не привели себя в должный порядок. Мэри появилась вместе с мисс Митчелл как раз, когда Элизабет пыталась зашнуровать корсет.

- Ну, наконец-то. с облегчением выдохнула Лиз. - где вы пропадали? Где Ричард?

- Принимает гостя в своих покоях.- сухо сообщила Джейн Митчелл. - Мэри, помоги леди Элизабет одеться.

Горничная с завидным рвением принялась исполнять поручение достопочтенной матроны, а мисс Митчелл устремила свой хмурый взор на лицо подопечной.

- Леди Элизабет, я, наверно, обязана сообщить вам, что несколько часов в замок прибыли гонцы от герцога Саффолка, и они привезли с собой не только послание для графа Мельбурна.

- Боже, что-то случилось? Снова восстание? - побледнев, воскликнула Элизабет.

- Из того, что я успела увидеть и услышать, мне стало известно, что восстание вспыхнуло вновь. Роберт Аск занял замок Понтефракт, и теперь с огромной армией движется в Донкастер. Лорд Дарси и многие другие влиятельные лорды Йорка присоединились к восстанию.

- А мой отец? - слабо пискнула Элизабет, чувствуя, как земля уходит из-под ног.

- Я ничего не знаю о вашем отце, миледи, но люди Саффолка привезли в замок приговоренного узника и передали его в руки графа Мельбурна, дабы он поступил с ним, как ему будет угодно.

- Алекс... - хрипло прошептала Элизабет, опускаясь на стул.

- Да, миледи. Это ваш муж. Барон Ридсдейл. Граф бросил его в темницу, где он останется до соответствующих распоряжений. Барон скрывался среди мятежников, но был пойман армией герцога. Теперь его судьба в руках графа Мельбурна.

Элизабет встала и нервно прошла к окну, пытаясь проанализировать и осознать случившееся. Она не могла понять своего внутреннего опустошения. Никаких чувств. Совсем ничего. Ей даже не было жаль Александра Флетчера.

- Нет у него никакой судьбы. Ричард убьет его. Это вопрос времени. - тихо произнесла она. - Я должна увидеть Ричарда.

- Чтобы отговорить его?

- Нет. - покачала головой Элизабет, взглянув в бесцветные глаза гувернантки. - Чтобы поддержать. Мой муж - преступник и заслуживает самого страшного наказания.

- И вы не хотите выслушать его объяснения?

- А что он может мне объяснить, леди Митчелл? Вы ведь все знаете сами.

- Да, я могу вас понять. - неожиданно согласилась Джейн Митчелл. Она долго всматривалась в безучастно отрешенное лицо Элизабет. Девушка должна была реагировать иначе. Алекс Флетчер сломал ее жизнь. Хотя.... Они оба сломали ее. Каждый по-своему. Мисс Митчелл много повидала на своем веку. В высшем обществе происходят разные истории, но Лиз Невилл и графу Мельбурну удалось переплюнуть всех. И не смотря на все разногласия и явные отклонения от правил света и норм морали, Джейн искренне симпатизировала этой несчастной девочке. И ей очень хотелось сказать ей....

- Вам нужно разобрать с графом, миледи. Боюсь, что он играет в свою игру. - неожиданно вырвалось у остывшей закоренелой старой девы. Да, она не была замужем, но жизнь среди дворцовых интриг ее многому научила. Ричард Мельбурн был потрясающе красивым мужчиной. Опасным, роковым, мрачным, с тяжелом прошлым. О, да именно такие и пленяют женщин. Но он был опасен, непредсказуем, неуравновешен.

- О чем вы говорите, мадам? - длинные ресницы девушки распахнулись в недоумении.

- Вы должны попросить ускорить ваше возвращение домой. Разве вам не кажется странным, что до сих пор ваш отец не прислал ответа на письмо?

- Дорогая, Джейн, мало ли что могло случиться. Сейчас такая смута, и это восстание. Я почти уверена, что папа замешан. Он никогда не поддерживал политику Генриха. И мой дядя тоже.

- Но разве жизнь дочери и ее возвращение в отчий дом - не самой важное для любого отца? Я много слышала о вашей семье и о страданиях милорда, когда он узнал, что вы погибли. Он так долго искал вас, а потом Алекс ввел его в заблуждение, заставил поверить в то, что он хоронит свою дочь. Как вы думаете, Элизабет, мог ли он проигнорировать ваше письмо после всего, что произошло?

- Я не знаю, мадам. - Элизабет пожала плечами. - Я слишком давно не видела отца. Иногда мне кажется, что моя прошлая жизнь была лишь счастливым сном. И мне так страшно возвращаться обратно. Вы ведь понимаете, что меня ждет? Ответы на вопросы, сплетни, осуждающие взгляды. Ричард заставил меня пройти через ад. Но только с ним, я поняла, как сильно люблю жизнь. Как бесконечно прекрасен мир, окружающий нас.

- Может, все дело в том, что он - все, что вы знаете сейчас? Граф Мельбурн стал вашей вселенной лишь потому, что рядом нет никого другого. И это ненормально, когда жертва влюбляется в мучителя. И у него могут быть тысячи, миллионы оправданий, но они ни в коей мере не искупят вины за содеянное.

- Но он понимает, Ричард говорит тоже самое.

- А что ему остается? Он не любит вас, Элизабет. Он никого не любит, и никогда не любил.

- Но вы не знаете его! - возмущенно воскликнула Элизабет, до глубины души удивленная откровенностью своей гувернантки, которая так долго держала дистанцию. - И не знаете меня. Я люблю его, мисс Джейн. Он достаточно страдал. Я не позволю ему потерять меня. Он этого не заслужил.

Элизабет гневно посмотрела в бесцветное лицо суровой женщины. Внутренний голос предательски советовал прислушаться к ее словам. Но она не хотела.... Иногда так страшно взглянуть в глаза истине.

- Я должна поговорить с ним. - уверенно заявила Элизабет. - Мой муж у него. Теперь Ричард не станет удерживать меня.

- Идите, леди Элизабет. И посмотрим, что получиться. - печально улыбнулась мисс Митчелл.

Элизабет выбежала в вдоль анфилады комнат, надеясь лишь на то, что Ричарду снова удастся развеять ее сомнения. Но в нескольким метрах от его покоем она столкнулась с тем, кого никак не ожидала увидеть в стенах замка Мельбурн.

Он тоже казался удивленным, но не настолько, чтобы она поверила.... Поверила во что? Элизабет в ужасе отшатнулась и едва дыша прижалась спиной к холодной стене.

- Граф Камберленд. - сипло прошептала она, глядя в голубые глаза мужчины, принадлежавшего ее прошлому, он был частью ее семьи. Генри Клиффорд, муж тети Элизабет, младшей сестры отца.

- Элизабет. Боже мой, ты так изменилась. - его взгляд медленно скользил по ее красивому платью и тщательно уложенным волосам. - в голосе его таком знакомом и пугающе чужом одновременно послышались нотки растерянности, почти тревоги. - Прости, мы не должны были встретиться здесь. В таких обстоятельствах.

Генри Клиффорд протянул руку и коснулся шрама на ее щеке.

- Мне так жаль, Элизабет. Мы не могли тебе помочь. Мне нужно идти. Прости меня. - прошептал граф, резко одергивая руку, и пытаясь скрыться, но девушка перехватила его, заставив задержаться.

- Прошу вас, милорд. Скажите, как мой отец? Когда он придет за мной?

- Скоро, Лиз. - пробормотал Генри, пытаясь освободиться от ее рук, схвативших его рукав. Но он не поднял глаза, не посмотрел на нее. Элизабет знала, чувствовала, что ее снова дурачат. Генри Клиффорд, как и герцог Саффолк - тоже давний друг короля, а значит, здесь он не по просьбе барона Перси, и пришел не за ней. Но Клиффорд знал, что его племянница здесь.... Откуда?

- Что происходит, Генри? - опустив условности, снова обратилась к нему Элизабет. - Папа, вообще, знает, что я здесь?

- Конечно, Лиз. Извини, я очень спешу....

Вырвавшись, граф убежал от ее дальнейших расспросов.

Что ж, сегодня замок кишит призраками из ее прошлого.

 

- Не поверишь, кого я только что встретила. - с порога объявила Элизабет. - Ричард, что здесь делал граф Камберленд?

- Доставил мне указания короля и передал осужденного. - сухо ответил Мельбурн.

Он невозмутимо смотрел на свою любовницу, пока паж закреплял на нем доспехи. Элизабет приблизилась на несколько шагов, чтобы посмотреть в лицо графа. Ее рука взметнулась вверх и коснулась черного, как смоль локона, упавшего на его лоб.

- Я знаю, имя осужденного. А еще я знаю, что Генри не был удивлен, когда столкнулся со мной в коридоре. - тихо сказала она. Их глаза встретились на несколько мгновений.

- Все верно. Я рассказал ему о тебе.

- Ты? А я думала, что это сделал отец. Он ведь получил мое письмо?

- Ну, конечно, получил. - кивнул Ричард, отводя взгляд. Элизабет задрожала. Внутри все сжалось, захотелось кричать. Но она не могла, не имела права. Она взяла себя в руки, не смотря на испепеляющую боль и ярость, и рвущее сердце отчаянье. Мог ли он обмануть ее? Предать? Разбить ее ожидания и веру в него?

- Куда ты собираешься? - хрипло спросила девушки, рука ее безвольно повисла вдоль тела. И она не хотела больше смотреть на него.


Дата добавления: 2015-10-24; просмотров: 29 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
18 страница| 20 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.029 сек.)