Читайте также: |
|
Эдинбург
Пятница, 19 июля 1940
Дорогой Поль,
она пропала.
Утром после падения бомбы я вернулась домой с намерением все исправить. Всю ночь я не могла сомкнуть глаз, думая о том, как мы спорили, и как она оттолкнула меня после того, как те письма вывалились из стены. У меня внутри все переворачивалось.
Но когда я поднялась в квартиру, она была пуста. В стене все еще зияла дыра, но все до единого письма исчезли. И оба мои чемодана.
Моя мать, которая никогда не покидала дом больше, чем на несколько часов, собрала вещи и ушла. И я понятия не имею, куда она отправилась.
Я ходила к соседям. Я проверила в библиотеке. Я три раза обошла вокруг парка Холируд [1]. Я даже зашла в собор святой Марии, подумав, что, вполне возможно, она сидит на своем обычном месте с чемоданами писем. Но никто не видел ее. Я пошла на вокзал Уэйверли в полной уверенности, что она не села на поезд, что она просто сидит на скамье, пытаясь набраться смелости для этого. Нет. Ее там не было.
И вот я здесь, в пустом доме, и не представляю, беспокоиться мне или нет. Если ей хочется взять небольшой отпуск, она, конечно, имеет право. Она в состоянии позаботиться о себе. Но то, как она выглядела прошлой ночью, Поль. Ее глаза, они были испуганными. Распластанная на полу, она выглядела подавленной. Я могу не знать, где она, но знаю, что это не поездка на побережье. Куда бы она ни пошла, она за чем-то гонится. За воспоминаниями, сожалениями, за своим прошлым. Я не уверена.
Однако я точно знаю, что в этом замешано письмо американца кому-то по имени Сью. Мне всегда очень нравилось расследовать хорошую тайну. Не взяться ли за эту?
С любовью,
Маргарет
21 июля 1940
Дорогая Мэйзи,
надеюсь, письмо доберется до тебя прежде, чем ты отправишься на поиски приключений. Ты и правда всегда очень хотела быть детективом. Помнишь время, когда мы в сумерках обползали весь Мидоуз [2] в поисках собаки Баскервилей? Мы были такими детьми тогда.
Мне и самому хотелось бы немного приключений. Я все еще отстранен от полетов, пока мое запястье не заживет окончательно. Так что, вместо того чтобы взлететь, я засел на аэродроме.
Можно я буду твоим Ватсоном?
Я надеюсь, однако, что твое предполагаемое расследование уведет тебя из Эдинбурга. Бабуля ни слова не говорила о налетах на город. Хотя, зная ее, думаю, она стоит на ступеньках и грозит кулаком пролетающим джерри [3]. Теперь, когда я знаю, что настоящие бомбы падают туда, где раньше мы играли в лапту, надеюсь, ты уедешь куда-нибудь.
Может быть, твоя мама подумала о том же. Не волнуйся за нее, Мэйзи. Она такая же упрямая, как моя бабушка. Она будет в порядке.
Береги себя, моя сладкая девочка.
Твой Поль.
Эдинбург
Среда, 24 июля 1940
Дорогой Поль,
я подумала, если кто из знакомых мне людей и может пролить свет на мамин «первый том», то это моя кузина Эмили. Она знает маму дольше меня. Я принесла то единственное пожелтевшее письмо к ней, и в перерывах между загрузкой белья в прачечной она рассказала мне все, что знала. На самом деле, не очень много.
Она помнит, как жила с мамой во время прошлой войны. После атаки дирижабля тетя Крисси отправила детей подальше от города, чтобы уберечь от опасности. Уже тогда существовала эвакуация. В их случае, до самого острова Скай.
Я все еще не могу поверить, что моя мама, которая никогда не уходила дальше окраин Эдинбурга, когда-то жила на Западных островах [4]! Это не тайна — она рассказывала мне истории о том, как она росла, как вприпрыжку бегала по склонам холмов в поисках сказочного народца, — но, несмотря на это, я всегда считала ее настоящей жительницей Эдинбурга. Но она провела там детство. Не так уж и странно, что у нее есть письмо со Ская.
Наши дяди попали в скандальную историю с какой-то девушкой. Возможно, девушку звали Сью? Эмили не смогла вспомнить. И я не могу написать бабушке, чтобы спросить, потому что она читает и пишет только на гэльском. Эмили предложила, чтобы я написала нашему дяде Финли, который живет в Глазго.
Я знаю, что у мамы было три брата (после смерти отца Эмили осталось два), но она никогда не говорила о них много. Просто, что Аластер был умным, Вилли — нахальным, а Финли что-то потерял, да так и не оправился. И никогда ничего не объясняла на этот счет. Просто, что однажды Финли не смог сдержать гнев и уехал.
Эмили никогда и не узнала бы, что Финли живет в этом городе, — никто не знал, куда он направился, когда покинул Скай, — но однажды, много лет назад, она ездила за покупками в Глазго и прошла мимо мужчины, который был похож на ее отца, Аластера. Она была маленькой, когда он погиб, но тетя Крисси всегда хранила рядом с кроватью свадебную фотографию. Эмили последовала за мужчиной и, повинуясь какому-то порыву, выпалила имя своего папы, и была поражена, узнав, что он был младшим братом Аластера. Но эта встреча совсем не была сердечной. Дядя Финли крепко пожал ей руку, передал наилучшие пожелания вместе с прочими банальностями и пошел дальше. Если бы Эмили не поторопилась тотчас же найти телефонный справочник и выяснить его адрес в Глазго, семья могла бы упустить то короткое появление дяди Финли.
Возблагодарим Бога за любопытство, иначе я бы никогда не набралась смелости написать дяде, о существовании которого я никогда не знала. Да к тому же с дурным характером, если верить слухам. Пожелай мне удачи!
С любовью,
Маргарет
[1] Парк Холируд (англ. Holyrood Park) — парк в Эдинбурге, расположенный рядом с Холирудским дворцом (англ. Holyroodhouse) — официальной резиденцией британских монархов в Шотландии.
[2] Мидоуз (the Meadows - англ.) — большой парк в Эдинбурге, расположен к югу от центра города.
[3] Джерри (Jerry - анг.) — презрительное прозвище немецких солдат и самолетов.
[4] Западные острова (the Western Isles - англ.) — неофициальное название Гебридских островов, принятое в Великобритании.
Дата добавления: 2015-07-19; просмотров: 36 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Глава пятая. Элспет. | | | Глава седьмая. Элспет. |