Читайте также:
|
|
He should perform Ñäöyäyana Homa, Vämadevya Gäëam and the other rites of udicya karma.
Udicya Karma
He should perform Çäöyäyana Homa (remedial sacrifice) to allay any faults in the performance, beginning with the Saìkalpa.
oà viñëuù
oà tat sat
______(time and place)
______ karmäëi (name of ceremony)
yat kiïcit vaigunya jatam
tad doña prasamänaya
çré kåñëa smaraëam pürvakam
ñäöyäyana homam aham kürviya
· He should call the fire named “Vidhu“,worship Him as mentioned before and offer ghee and wood of one pradeça length into the fire without mantra, then perform the Mahävyahrti Homa
He should recite the following verse meditating on Kåñëa:
oà kåñëo vai saccidänanda ghanaù
kåñëaù ädi puruñaù kåñëaù puruñottamaù
kåñëo hä u karmädi mülaà
kåñëa sa ha sarvaikäryaù
kåñëaù käçam kåt ädéça mukha prabhu püjyaù
kåñëo’nädis tasmin ajändäntar bähye
yan maìgalaà tal labhate kåti
“Lord Kåñëa is the color of a new rain-cloud, therefore He is compared to a transcendental cloud full of eternity, bliss and cognizance. He is the original and Supreme Person. He is the origin of all activities and the one and only Lord of all. He is the worshipful Lord of the best of demigods, the controller of Brahmä, Viñëu and Çiva. Kåñëa is without any beginning. Whatever auspiciousness is found within or beyond this universe the devotee obtains in Kåñëa alone.”
He should then perform the Präyaçcitta Homa:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çré viñëuù devatä
präyaçcitta home viniyogaù
oà pähi no ’cyuta enase svähä -
idam viñëave idam na mama
“Oh Acyuta, give us protection from our sins.”
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çré viñëuù devatä
präyaçcitta home viniyogaù
oà pähi no viçva vedase svähä -
idam viñëave idam na mama
“Oh Lord, give us protection for the benefit of the universe.”
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çré viñëuù devatä
präyaçcitta home viniyogaù
oà yajïam pähi hare vibho svähä -
idam viñëave idam na mama
“Oh Lord of all opulences, protect this yajïa.”
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çré viñëuù devatä
präyaçcitta home viniyogaù
oà sarvam pähi çriyaù pate svähä -
idam viñëave idam na mama
“Oh Lord of Lakñmé, protect everything here.”
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çré viñëuù devatä
präyaçcitta home viniyogaù
oà pähi no 'nanto ekaya pähi uta dvitiyaya
pähi urjam trtiyaya pähi girbhis catasåbhiù viñëo svähä -
idam viñëave idam na mama
“Oh Ananta, by this first oblation protect us, and by the second also, preserve our strength by the third, by the four prayers protect us.”
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çré viñëuù devatä
präyaçcitta home viniyogaù
oà punaù urja nivartasvä punaù viñëor isa äyusäù
punaù na pähi ahamsaù svähä -
idam viñëave idam na mama
“Strength, come forth, Viñëu come forth with food and long life. Protect us from sin.”
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çré viñëuù devatä
präyaçcitta home viniyogaù
oà saha rayyä nivartasvä viñëo pinvasva dhäraya
viçvapsya viçvatas pari svähä -
idam viñëave idam na mama
“Come forth with everything good. O Viñëu, increase like streams of milk from a cow, O Viñëu, throughout the universe.”
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çré viñëuù devatä
präyaçcitta home viniyogaù
oà ajïätam yad anäjïätam yajïasya kriyate mithuù
viñëo tad asya kalpaya tvam hi vekha yathä tatham svähä -
idam viñëave idam na mama
“O Viñëu, rectify whatever was performed wrongly, consciously or unconsciously, in this sacrifice. Understand our sincere intention.”
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çré viñëuù devatä
präyaçcitta home viniyogaù
oà prajäpateù viñëo nat tvat etäni anyo
viçvä jätäni pari tä babhüva
yat kämaù te juhuma tat no ’stu
vayagà syäma patayo rayénam svähä -
idam viñëave idam na mama
“O Viñëu, master of all creatures, there is no one besides You. The Lord has encompassed everything. With desire for You, we have sacrificed unto You. May those desires be fulfilled. May we become the masters of spiritual wealth.”
He should perform Vyasta Samasta Mahävyahrti Homa again and offer wood in the fire.
Vaiñëava Homa
He should first offer oblations to the Païca Mahä-bhägavatas:
oà viçvaksenäya svähä idam viçvaksenäya idam na mama
oà sanakäya svähä idam sanakäya idam na mama
oà sanätanäya svähä idam sanätanäya idam na mama
oà sanandanäya svähä idam sanandanäya idam na mama
oà sanat kumäräya svähä idam sanat kumäräya idam na mama
He should then offer oblations to the Nava-Yogendras:
oà kavaye svähä idam kavaye idam na mama
oà havaye svähä idam havaye idam na mama
oà antarékñäya svähä idam antarékñäya idam na mama
oà prabuddhäya svähä idam prabuddhäya idam na mama
oà pippaläyanäya svähä idam pippaläyanäya idam na mama
oà ävihoträya svähä idam ävihoträya idam na mama
oà drumiläya svähä idam drumiläya idam na mama
oà camasäya svähä idam camasäya idam na mama
oà karabhäjanäya svähä idam karabhäjanäya idam na mama
He should offer oblations to the Daça Mahä-bhägavatas:
oà näradäya svähä idam näradäya idam na mama
oà kapiläya svähä idam kapiläya idam na mama
oà yamabhägavatäya svähä idam yamabhägavatäya idam na mama
oà bhéñmadeväya svähä idam bhéñmadeväya idam na mama
oà çukadeväya svähä idam çukadeväya idam na mama
oà janakäya svähä idam janakäya idam na mama
oà sadäçiväya svähä idam sadäçiväya idam na mama
oà pralädäya svähä idam pralädäya idam na mama
oà brahmane svähä idam brahmane idam na mama
oà baliräjäya svähä idam baliräjäya idam na mama
Then to the following personalities:
oà svayam bhuväya svähä idam svayam bhuväya idam na mama
oà garuòäya svähä idam garuòäya idam na mama
oà hanumate svähä idam hanumate idam na mama
oà ambaréñäya svähä idam ambaréñäya idam na mama
oà vyäsadeväya svähä idam vyäsadeväya idam na mama
oà uddhaväya svähä idam uddhaväya idam na mama
oà yudhiñöhiräya svähä idam yudhiñöhiräya idam na mama
oà bhémäya svähä idam bhémäya idam na mama
oà arjunäya svähä idam arjunäya idam na mama
oà nakuläya svähä idam nakuläya idam na mama
oà sahadeväya svähä idam sahadeväya idam na mama
oà viduräya svähä idam viduräya idam na mama
oà viñëurätäya svähä idam viñëurätäya idam na mama
oà vibhéñaëäya svähä idam vibhéñaëäya idam na mama
Then he should offer oblations to the following personalities:
oà çré kåñëa caitanyäya svähä
idam gauräya idam na mama
oà çré nityänandäya svähä
idam nityänandäya idam na mama
oà çré advaitäya svähä
idam advaitäya idam na mama
oà paëòita gadädharädibhyaù svähä
idam paëòita gadädharädibhyaù idam na mama
oà çréväsädibhyaù svähä
idam çréväsädibhyaù idam na mama
oà çré rüpäya svähä
idam rüpäya idam na mama
oà çré sanätanäya svähä
idam sanätanäya idam na mama
oà bhaööa raghunäthäya svähä
idam bhaööa raghunäthäya idam na mama
oà çré jéväya svähä
idam jéväya idam na mama
oà gopäla bhaööäya svähä
idam gopäla bhaööäya idam na mama
oà däsa raghunäthäya svähä
idam däsa raghunäthäya idam na mama
oà dékñä gurave svähä
idam dékñä gurave idam na mama
oà çikñä gurubhyaù svähä
idam çikñä gurubhyaù idam na mama
oà çré navadvépa dhämne svähä
idam navadvépa dhämne idam na mama
oà mäyäpura yogapéöhäya svähä
idam mäyäpura yogapéöhäya idam na mama
He should then offer ahutis to the Kåñëa Preyasés:
oà antaraìgäyai svähä idam antaraìgäyai idam na mama
oà paurëamäsyai svähä idam paurëamäsyai idam na mama
oà padmäyai svähä idam padmäyai idam na mama
oà mahälakñmyai svähä idam mahälakñmyai idam na mama
oà gaìgäyai svähä idam gaìgäyai idam na mama
oà yamunäyai svähä idam yamunäyai idam na mama
oà sarasvatyai svähä idam sarasvatyai idam na mama
oà gopyai svähä idam gopyai idam na mama
oà våndäyai svähä idam våndäyai idam na mama
oà gäyatryai svähä idam gäyatryai idam na mama
oà tulasyai svähä idam tulasyai idam na mama
oà påthivyai svähä idam påthivyai idam na mama
oà gäve svähä idam gäve idam na mama
oà yaçodäyai svähä idam yaçodäyai idam na mama
oà devahütyai svähä idam devahütyai idam na mama
oà devakyai svähä idam devakyai idam na mama
oà rohiëyai svähä idam rohiëyai idam na mama
oà sétäyai svähä idam sétäyai idam na mama
oà draupadyai svähä idam draupadyai idam na mama
oà kuntyai svähä idam kuntyai idam na mama
oà rukmiëyai svähä idam rukmiëyai idam na mama
oà satyabhämäyai svähä idam satyabhämäyai idam na mama
oà jämbavatyai svähä idam jämbavatyai idam na mama
oà nägnajityai svähä idam nägnajityai idam na mama
oà lakñmaëäyai svähä idam lakñmaëäyai idam na mama
oà kälindyai svähä idam kälindyai idam na mama
oà bhadräyai svähä idam bhadräyai idam na mama
oà mitravindäyai svähä idam mitravindäyai idam na mama
The worshipper of Çré Gopäla should offer oblations to Çrédäma etc
oà çrédämne svähä idam çrédämne idam na mama
oà sudämne svähä idam sudämne idam na mama
oà stoka-kåñëäya svähä
idam stoka-kåñëäya idam na mama
oà lavaìgäya svähä idam lavaìgäya idam na mama
oà arjunäya svähä idam arjunäya idam na mama
oà vasudämne svähä idam vasudämne idam na mama
oà viçäläya svähä idam viçäläya idam na mama
oà subaläya svähä idam subaläya idam na mama
oà çré rämäya svähä idam çré rämäya idam na mama
oà çré kåñëäya svähä idam çré kåñëäya idam na mama
oà narma sakhibhyaù svähä
idam narma sakhibhyaù idam na mama
oà priya narma sakhibhyaù svähä
idam priya narma sakhibhyaù idam na mama
oà sahacarebhyaù svähä
idam sahacarebhyaù idam na mama
oà sarva gopälebhyaù svähä
idam sarva gopälebhyaù idam na mama
oà nandäya svähä idam nandäya idam na mama
oà upanandäya svähä idam upanandäya idam na mama
oà sunandäya svähä idam sunandäya idam na mama
oà mahänandäya svähä idam mahänandäya idam na mama
oà çubhänandäya svähä idam çubhänandäya idam na mama
oà präëänandäya svähä idam präëänandäya idam na mama
oà sadänandäya svähä idam sadänandäya idam na mama
The devotees of Çré Çré Rädhä- Kåñëa should perform Kåñëävaraëa Homa and offer oblations to the préya sakhés, sahacarés, raìginés, Çri Lalitä and the other Gopés, beginning with oblations to the spiritual masters:
oà gurave svähä idam gurave idam na mama
oà sarvebhyo mahänta gurubhyaù svähä
idam sarvebhyo mahänta gurubhyaù idam na mama
oà caitya gurave svähä idam caitya gurave idam na mama
oà värñasbhänavé gändharvike kärtikadevé çré kåñëa priye sarveçvaré
kléà çré våndävana sevädhikära prade
çréà hréà tubhyaà çré rädhikäyai svähä
idam rädhikäyai idam na mama
oà kåñëo vai saccidänanda ghanaù
kåñëaù ädi puruñaù kåñëaù puruñottamaù
kåñëo hä u karmädi mülaà
kåñëaù sa ha sarvaikäryaù
kåñëaù käçam kåt ädéça mukha prabhu püjyaù
kåñëo ’nädis tasmin ajändäntar bähye
yan maìgalaà tal labhate kåti
kléà kåñëäya svähä - idam kåñëäya idam na mama
oà lalitäyai svähä idam lalitäyai idam na mama
oà syämaläyai svähä idam syämaläyai idam na mama
oà viçakhäyai svähä idam viçakhäyai idam na mama
oà campakalätayai svähä idam campakalätayai idam na mama
oà suciträyai svähä idam suciträyai idam na mama
oà tuìgavidyäyai svähä idam tuìgavidyäyai idam na mama
oà indulekhäyai svähä idam indulekhäyai idam na mama
oà raìgadevyai svähä idam raìgadevyai idam na mama
oà sudevyai svähä idam sudevyai idam na mama
oà kundalatäyai svähä idam kundalatäyai idam na mama
oà dhanyäyai svähä idam dhanyäyai idam na mama
oà maìgaläyai svähä idam maìgaläyai idam na mama
oà padmäyai svähä idam padmäyai idam na mama
oà çaibyäyai svähä idam çaibyäyai idam na mama
oà bhadräyai svähä idam bhadräyai idam na mama
oà citrotpaläyai svähä idam citrotpaläyai idam na mama
oà pälyai svähä idam pälyai idam na mama
oà täräyai svähä idam täräyai idam na mama
oà kuïjakalikäyai svähä idam kuïjakalikäyai idam na mama
oà nikuïjakalikäyai svähä idam nikuïjakalikäyai idam na mama
oà sukhakalikäyai svähä idam sukhakalikäyai idam na mama
oà rasakalikäyai svähä idam rasakalikäyai idam na mama
oà pramodäyai svähä idam pramodäyai idam na mama
oà dhaniñöhäyai svähä idam dhaniñöhäyai idam na mama
oà tulasyai svähä idam tulasyai idam na mama
oà ramäyai svähä idam ramäyai idam na mama
oà ramyäyai svähä idam ramyäyai idam na mama
oà vimvoñöhyai svähä idam vimvoñöhyai idam na mama
oà rasadäyai svähä idam rasadäyai idam na mama
oà änandadäyai svähä idam änandadäyai idam na mama
oà kalävatyai svähä idam kalävatyai idam na mama
oà rüpa maïjaryai svähä idam rüpa maïjaryai idam na mama
oà anaìga maïjaryai svähä idam anaìga maïjaryai idam na mama
oà rati maïjaryai svähä idam rati maïjaryai idam na mama
oà guëa maïjaryai svähä idam guëa maïjaryai idam na mama
oà lavaìga maïjaryai svähä idam lavaìga maïjaryai idam na mama
oà viläsa maïjaryai svähä idam viläsa maïjaryai idam na mama
oà rasa maïjaryai svähä idam rasa maïjaryai idam na mama
oà karpüra maïjaryai svähä idam karpüra maïjaryai idam na mama
oà sarva sakhébhyaù svähä
idam sarva sakhébhyaù idam na mama
oà sarva sahacarébhyaù svähä
idam sarva sahacarébhyaù idam na mama
oà sarva saìginébhyaù svähä
idam sarva saìginébhyaù idam na mama
oà sarva raìginébhyaù svähä
idam sarva raìginébhyaù idam na mama
oà våñabhänubhyaù svähä
idam våñabhänubhyaù idam na mama
oà våñabhänu gaëebhyaù svähä
idam våñabhänu gaëebhyaù idam na mama
oà kértidäyai svähä idam kértidäyai idam na mama
oà sarva kärñëebhyaù svähä
idam sarva kärñëebhyaù idam na mama
oà sarva vaiñëavebhyaù svähä
idam sarva vaiñëavebhyaù idam na mama
oà sarva vaiñëavébhyaù svähä
idam sarva vaiñëavébhyaù idam na mama
Then he should offer oblations to the following:
oà näräyaëäya svähä idam näräyaëäya idam na mama
oà käraëäbdhiçäyine svähä
idam käraëäbdhiçäyine idam na mama
oà garbhodaçäyine svähä
idam garbhodaçäyine idam na mama
oà kñiräbdhiçäyine svähä
idam kñiräbdhiçäyine idam na mama
oà vaikuëöha dhämne svähä
idam vaikuëöha dhämne idam na mama
oà väsudeväya svähä idam väsudeväya idam na mama
oà saìkarñaëäya svähä
idam saìkarñaëäya idam na mama
oà pradyumnäya svähä
idam pradyumnäya idam na mama
oà aniruddhäya svähä
idam aniruddhäya idam na mama
oà goloka dhämne svähä
idam goloka dhämne idam na mama
oà mathurä dhämne svähä
idam mathurä dhämne idam na mama
oà dvärakä dhämne svähä
idam dvärakä dhämne idam na mama
oà matsyäya svähä idam matsyäya idam na mama
oà kürmäya svähä idam kürmäya idam na mama
oà varähäya svähä idam varähäya idam na mama
oà nåsiàhäya svähä idam nåsiàhäya idam na mama
oà vämanäya svähä idam vämanäya idam na mama
oà saìkarñaëa rämäya svähä
idam saìkarñaëa rämäya idam na mama
oà raghunätha rämäya svähä
idam raghunätha rämäya idam na mama
oà jämadagnya rämäya svähä
idam jämadagnya rämäya idam na mama
oà buddhäya svähä idam buddhäya idam na mama
oà kalkine svähä idam kalkine idam na mama
oà sarvebhyo guëävatärebhyaù svähä
idam sarvebhyo guëävatärebhyaù idam na mama
oà sarvebhyo manvantärävatärebhyaù svähä
idam sarvebhyo manvantärävatärebhyaù idam na mama
oà haàsäya svähä idam haàsäya idam na mama
oà yajïäya svähä idam yajïäya idam na mama
oà dattatreyäya svähä
idam dattatreyäya idam na mama
oà påthave svähä idam påthave idam na mama
oà danvantarye svähä idam danvantarye idam na mama
oà mohinyai svähä idam mohinyai idam na mama
oà viräje svähä idam viräje idam na mama
oà satya yugävatäräya çuklamürtaye svähä
idam satya yugävatäräya çuklamürtaye idam na mama
oà tretä yugävatäräya raktamürtaye svähä
idam tretä yugävatäräya raktamürtaye idam na mama
oà dväpara yugävatäräya kåñëamürtaye svähä
idam dväpara yugävatäräya kåñëamürtaye idam na mama
oà kali yugävatäräya pétamürtaye svähä
idam kali yugävatäräya pétamürtaye idam na mama
oà çré våndävana dhämne svähä
idam våndävana dhämne idam na mama
oà våndävanäya svähä
idam våndävanäya idam na mama
oà dvädaça vanebhyaù svähä
idam dvädaça vanebhyaù idam na mama
oà dvätriàçata upavanebhyaù svähä
idam dvätriàçata upavanebhyaù idam na mama
oà çréà kléà vrajaväsi sthävara jaìgama saparikara çré rädhä-kåñëabhyaù svähä
idam rädhä-kåñëabhyäm idam na mama
He should offer wood dipped in ghee of a pradeça length into the fire without mantra and perform udakaïjali seka and agni paryukñana:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çré aniruddho devatä
agni paryukñaëe viniyogaù
oà prabho aniruddha prasuva yajïaà
pra suva yajïapatià bhagäya
pätä sarva bhüta sthaù
ketapuù ketaà naù punätu
vägéçaù väcaà naù svadatu
“O Aniruddha, bring forth the sacrifice, bring forth the Lord of the sacrifice for good fortune. You are situated everywhere. Purifier of desires, purify our desires. May the Lord of words relish our prayers.”
With the following mantras, he should perform the udakaïjali seka by sprinkling water on the South side from West to East saying:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çré ananto devatä
udakaïjali seke viniyogaù
oà ananta anvamaàsthaù
“Ananta please sanction this.”
He should sprinkle water on the West side from South to North, saying:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çré acyuto devatä
udakaïjali seke viniyogaù
oà acyuta anvamaàsthaù
“Acyuta please sanction this.”
He should sprinkle water on the North side from West to East saying:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çré viñëuù devatä
udakaïjali seke viniyogaù
oà sarasvaty anvamaàsthaù
“Sarasvaté please sanction this.”
· Darbha Jutika Homa (offering grass into the fire):
He should take some kuça grass in his hands with palms upwards. He should sprinkle the kuça with ghee three times, on the tips, middle portion and root portion, reciting the following mantra each time:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çré viñëuù devatä
darbha-trna-bhyajane viniyogaù
oà aktaà rihänä vyantu vayaù
“May this sprinkling of ghee produce blessings.”
· Holding the kuça in his left hand, he should then sprinkle the kuça grass with water and throw into the fire using his right hand, saying:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
anuñtüpa chandaù
çré viñëuù devatä
darbha-jutikä-homa viniyogaù
oà bho vaiñëavänäm-adhipate viñëo
rudraù tanticaro våñä
paçün asmäkaà mä hiàsét
etad astu hutaà tava svähä
“Oh Viñëu, Lord of the devotees, let this be an offering to you so that Rudra, who wanders near the tied up cows, does not harm our animals.”
· Pürëa Ahuti (final offering):
Standing up he should make the final offering of mahäprasädam, cloth, thread, gandha, garland, sandalwood, flowers, fruit, and betel, into the fire saying:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
viräò gäyatré chandaù
çré viñëuù devatä
viñëu-däsya yañaskämasya yajanéya-prayoge viniyogaù
oà pürëa homaà yaçase viñëave juhomi
yaù asmai viñëave juhomi
sa varaà asmai dadäti
viñëoù varaà våëe
yaçasa bhämi loke svähä
“I make this final offering to Viñëu, who is fame. Whoever makes an offering to Viñëu gives the most select items as offering. I choose the best for Viñëu. May my stay in this world lead to glory.”
· Çänti Däna (sprinkling prokñana water over the fire):
The hotå should go around the fire and release the knot from the kuça grass brahma, then return to his seat. Sitting, he should sprinkle water from the abhyukñana patra on the North East part of the fire, repeating the Çänti Däna mantras three times:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çré viñëuù devatä
çänti-karmäëi jape viniyogaù
oà bhür bhuvaù svaù
kayä naçcitra äbhuvadüté sadä vådhaù sakhä
kayä çaciñöhayä våtä
oà bhür bhuvaù svaù
kastvä satyo madänäà maà hiñöho matsadandhasaù
dåòä cidäruje vasu
oà bhür bhuvaù svaù
abhé ñuëaù sakhénäm avitä jaritèëäm
çataà bhaväsyütaye
“The Lord is worshippable. He is our helper, constantly expanding. He is our eternal friend. He displays this through His wonderful activites.
Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 59 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Idam haraye idam na mama | | | You are the worshippable absolute truth and the source of all pleasurable experience. Being strong, You break the opposition of the foes. |