Читайте также: |
|
В тот день в Сасане (8й округ) был назначен аукцион в Третьем Подземном Центре.
Обычно аукционы проводились в Мистраль-Парке (3й округ). Но сейчас был тайный аукцион, на котором продавались лоты, которые было бы опасно демонстрировать в открытую.Мероприятие проводилось при финансовой поддержке Черного Рынка, поэтому место охранялось 24 часа в сутки и доступ туда был открыт только уполномоченному персоналу.
Терминал 5, двадцатый подземный этаж. В трюмах было тихо и спокойно. Доставив груз из Дельвийской системы в грузовой ангар Н-085, Рики взглянул вверх и вздохнул.
Дело было распланировано и шло идеально, пока они не сделали отгрузку в Дельвии. Магнитная буря началась как на ровном месте, космопорт трясло 3 дня, и это замедлило операцию.
Они с Алеком смотрели на плазменные вихри в хмуром грозовом небе.
- Это что, прикол?
- Сукин сын!
- Это что, на самом деле?
- Если ты так шутишь, то мне совсем не смешно.
Они вот так вот бесполезно переговаривались, как в тумане. Когда непредвиденная потеря времени была вызвана природными стихийными бедствиями, обычными в чужих краях, а не человеческими ошибками, злиться было не на кого. Они могли только ждать, что погода улучшится.
Таким образом, груз прибыл ровно в день аукциона, у них просто-таки выходил дедлайн. Не самая лучшая работа. И еще повезло, что аукцион был назначен в Сасане, вдали от многолюдных туристических космопортов, иначе бы кто знает как бы всё обошлось.
Рики даже не хотел представить себе, что было бы, если б они не успели вообще.
Работа для тайного аукциона была большим напряжением и риском. Рики сталкивался с таким серьезным делом в первый раз. Алек участвовал в таких поставках уже много раз, и бодро уговаривал его: «Ну, матушку-природу ты же не поторопишь».
Ничего не делать и со всё большим раздражением глядеть в окно, не зная, как бы убить пропадающее зря время – он не хотел бы пережить такое еще раз.
Теперь уже он мог предоставить Алеку разбираться с тонкостями отчета. Катце улаживал последние детали в самом помещении для аукциона. Рики позвонил ему по видеофону.
Катце сразу понял, как Рики вымотался. «Ты всё отлично сделал», - сказал он в первую очередь, лицо его было невозмутимо-спокойным, как обычно. – «Сдашь груз, и можешь развлечься. Только помни, что тот пропуск, который я тебе дал, не дает права входа на сам аукцион».
Сказав Рики всё, что следовало ему сообщить, Катце сбросил вызов, не оставляя времени для лишних разговоров. Конечно же, Рики хотел увидеть секретный аукцион. Поняв, что это невозможно, он обиженно что-то ворчал сам себе.
Чем всё это отличалось от нормальных распродаж в Мистраль-Парке? Как бы ни было велико его любопытство, но обычному курьеру не позволено знать такие вещи.
«Ну и хрен с ним», - решил Рики. Нечего расстраиваться. Еще подвернутся более интересные возможности. И всё-таки было время отдохнуть, и он был еще как рад на время забыть о работе, развлечься и выспаться.
Рики всё еще был не в настроении не из-за отвратительной погоды, так расстроившей их планы, и не из-за накопившейся усталости от напряжения, тяжелой работы и утомительного пути. Просто в глубине души его не устраивала такая примитивная работа: «привез, увез, пошел вон».
Когда он высказал это недовольство, Алек сказал: «Ребенок, ты поживи еще лет десять, а потом начни жаловаться из-за таких вещей. Прислуга постоянно из-за всего ворчит. Такая жизнь».
Алек быстро заставил его молчать, но Рики всё-таки хотел увидеть что-то большее, чем перевозки груза с планеты на планету. Шаттлы летали по заранее обусловленным маршрутам, приземлялись в назначенных портах, забирали и перевозили груз. С такой рутинной работой могли справиться даже «Мегисто».
То, как они застряли на границе, было для Рики поводом подумать, что случилось бы, если бы он не справился. Из-за этой работы он с каждым днем всё больше и больше отдалялся от Гая.
Он не знал ничего, кроме застывшего, душного воздуха трущоб, и восторг и острые ощущения от межгалактических путешествий были больше, чем он мог себе представить. Побывать на планетах, о которых раньше не слышал, увидеть бесконечное множество разных людей, слышать незнакомые языки – в портах, куда он ездил с доставками, было столько всего нового и неизведанного.
Но этот головокружительный угар от приключений прошел слишком быстро. «У тебя что, не осталось еще юношеских иллюзий? Считаешь себя сильно крутым? Ты разве не знаешь, что новички всё больше и больше «садятся на иглу» острых ощущений, так что не могут сосредоточиться на работе?».
С удивительной скоростью Рики привыкал к работе и начинал хотеть большего.
Его жизнь изменилась, это было чем-то похоже на те ощущения, как когда он попал в Гардиан, с тем только отличием, что сейчас он был взрослее и опытнее, и его восприятие мира и целей было совсем другим. Может быть, потому каждая новая достигнутая цель заставляла его ставить перед собой следующую.
То, что ограничивало и удерживало его, исчезло. Или же от желания не растрачивать свое время зря, он стал намного сильнее.
- Глазами ты бы всё съел, парень, а в рот не влезет. И даже не пытайся ухватить всё сразу, живот разболится. Потихоньку, всё в свое время. Принимай всё как должное, вот что важнее всего, - он говорил сосредоточенно и серьезно. – Потому что, как бы ты ни был против, приходит время, когда тебе понадобятся все твои силы. А такими темпами ты слишком быстро их растратишь.
Рики понимал, что Алек хотел ему втолковать. Сейчас главным было держать себя под контролем и набираться опыта. Но он хотел заданий более сложных, чем просто убивать время в космопортах, доставляя товар из пункта А в пункт Б.
Не то чтобы он тосковал по нервным, горячим дням с Бизонами, но то время въелось в его кожу, тот опыт пульсировал где-то в подсознании. Он долго и мучительно об этом думал, пока напарник не похлопал его по спине.
- Рики, спасибо, что подождал. Конечно, уже поздновато, но давай пойдем перекусим.
Он как будто проснулся от тяжелого сна, в животе заурчало. Подумать только, после прибытия в порт им настолько не хватало времени, что он даже не успел ничего купить в автомате, продававшем готовую еду.
Дата добавления: 2015-11-13; просмотров: 36 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Перевод: DarkLordEsti | | | Перевод: Deplume |