Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Перевод: AlanWest

Перевод: DarkLordEsti | Перевод: DarkLordEsti | Перевод: DarkLordEsti | Перевод: Deplume | Перевод: AlanWest | Перевод: Zainka-Gwena | Перевод: DarkLordEsti | Перевод: AlanWest | Перевод: Zainka-Gwena | Перевод: Zainka-Gwena |


Читайте также:
  1. Перевод: AlanWest
  2. Перевод: AlanWest
  3. Перевод: AlanWest
  4. Перевод: AlanWest
  5. Перевод: AlanWest
  6. Перевод: AlanWest

Год стремительно движется к концу, а я по горло увязла в проблемах. Дело усугубляется ещё тем, что второе землетрясение превратило мой дом в кучу хлама. Ну, что ж… Чему быть, того не миновать. Я поняла насколько это правильный подход, когда в деле замешан человеческий фактор.

Естественно, вплоть до самого конца, отношение к работе, не выполнявшейся во-время было примерно такое: «Сроки? Какие ещё сроки? Ля-ля-ля-ля-ля…» Теперь мне так жаль, что я причинила всем столько разочарований.

Это четвёртая часть Ai no Kusabi. Японское название – konmei, означает «смятение, неопределённость», что довольно точно символизирует перипетии этого года.

К счастью, мне удалось расширить рамки повествования за счёт истории Кирие и Манона, которой я лишь слегка коснулась в хардковере.

Или, лучше сказать, теперь Гай отступил, уступив место объекта всеобщей ненависти Кирие, и, возможно, я единственная, кому такое положение дел доставляет удовольствие.

В конечном счёте, они оба – Рики и Кирие – обладают энергией и целеустремлённостью, необходимыми для того, чтобы выкарабкаться из трущоб и стать кем-то в этой жизни. Но средства и пути, которые они выбирают, диаметрально противоположны. А ещё цена, которую им приходится заплатить, и то, как каждый из них встречает лицом к лицу неизбежное, отличаются как небо от земли.

Похоже, в жизни у человека действительно только две руки для того, чтобы удержать самые важные для него вещи. Выбирая одно, неизбежно жертвуешь чем-то другим. И до самого конца не знаешь, правильный ли сделал выбор. Но мы упорно движемся вперёд, не желая оглядываться, ни о чём не жалея. Возможно, в этом и есть наше спасение.

Я решила посвятить этот год себе, и, определив конкретно, чего я хочу, я, наконец, реализовала своё желание.

Я выпустила свою собственную CD драму.

Она называется «Дом Теней» (House of Shadows), основой для неё послужил Ai no Kusabi. Но, если Ai no Kusabi можно отнести к жанру научной фантастики, то House of Shadows – мистический любовный роман (готическая мелодрама?). Никакого флаффа. Мощная, жестокая, действительно крутая вещь.

Если вы заинтересовались, более подробную информацию можно получить на сайте:

www.mee-maker.com.

Для тех, кто ищет чего-то более лёгкого, для подросткового возраста, могу рекомендовать «Детский Уголок» (Children’ s Corner), шестой и седьмой выпуски которого выходят сейчас в издательстве Kadokawa. Принимаются только почтовые заказы.

Ещё сейчас Ruby в издательстве Kadokawa выпускает «Детский Уголок, Гипер-2 – Критическая точка» (Children's Corner Hyper 2-Crisis Point). А у Tokuma должен выйти 13-й том «В Магическом Ритме» (The Heartbeat of Enchantment).

Что касается следующего года… ну, вот сейчас немного разгребусь, запакую все Дамокловы мечи, висящие над моей головой… Это само по себе уже будет для меня наградой.

Мы вышли на финишную прямую. Но, прежде чем уйти, хочу извиниться перед Катсуми Мичихарой за все доставленные ей неудобства и, как всегда, поблагодарить её за всё, что она сделала. А я уже приступила к делу.

Так что, до следующей встречи!

Риеко Ёсихара

Ноябрь 2005г.

 


Том 5

 

Пролог


Дата добавления: 2015-11-13; просмотров: 33 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Перевод: Zainka-Gwena| Перевод: Zainka-Gwena

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)