Читайте также: |
|
Образы наших великих поэтов в сущности не отличаются от тех, которые используем и мы. Образные сравнения будят фантазию наших слушателей или читателей, и как раз в таком месте, где обычное слово было бы слишком невыразительно, бледно, чтобы вызвать яркую картину. Поэтому они не просто средства украшения, а особо ценные выразительные средства: они не украшают наши предложения, а направляют внимание собеседника на детали, которые полностью раскрываются только после нашего указания. Чем необычнее и самобытнее образное сравнение, тем сильнее оно захватывает воображение слушателя или читателя, и тем большая возникает необходимость следовать указующему "wie".
"Du bist wie eine Blume", - писал Гейне в одном стихотворении, раскрывая далее, что в возлюбленной напоминает ему цветок: "So schon, so rein, so hold." Ни одно из перечисленных качеств не характерно для цветов, если не все вообще; у поэта, по-видимому, вполне определенное представление, и на него должна ориентироваться фантазия того, кто читает стихотворение: он должен думать о цветке, который просто красив, само совершенство, это образ, от которого исходит сияние, который олицетворяет женственность, законченность, этакий бутон, скромная маргаритка, нежная незабудка. Такой образ напрашивается
сам собой; остальные более далеки, а потому более драгоценны.
В одном из любовных стихотворений Гёльдерлина звучит: "Trennen wollten wir uns, wähnten es gut und klug. Da wirs taten, warum schreckt uns wie Mord die Tat?" Сравнительный образ производит эффект громового раската в полной тишине, это строки, полные трагизма. Расставание для влюбленных оказывается, как поначалу хотела бы сказать первая строка, не просто "безрассудством" и "бедой", а преступлением, самым ужасным из всех, известных им. Оно кощунственно лишает жизни влюбленных; то, что кажется разумным, на поверку становится чудовищным злодеянием. "Смерти" подлежит намерение, замыслы, тайна; все это подобно страшной вспышке возникает перед влюбленными и ужасает читателя.
Одно знаменитое образное сравнение принадлежит герцогу Ларошфуко: "Разлука для любви подобна ветру для огня. Слабый она задувает, большой - раздувает". Этот образ вбирает суть проблемы. "Огонь" - излюбленное сравнение в любви; герцог пересекает его с новым образом - "ветром" для "расставания". Это пересечение образов является тем очарованием, тем чудом, которое пленяет читателя, захватывает его и уже больше не отпускает от себя. Правда, подобная фраза - изысканное искусство, игра образов тонкого мастера языка.
Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 79 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Группа III: Когда расслабляются! | | | Слово-образ |