Читайте также: |
|
Есть штампы, содержание которых совершенно утрачено, поскольку они возникли во время иных условий жизни, нежели нынешние. Они тяжеловесны и чужды нам. Множество речевых штампов, недавно еще употреблявшихся, представляются ныне безнадежно устаревшими.
Мы уже не ходим auf Brautschau /"на смотрины"/, не требуем, чтобы наши сыновья нам Bückling machen /"кланялись в пояс"/, уже не ходим на Schäferstündchen /"любовное рандеву"/; мы воспринимаем как манерность, претенциозность и даже просто глупость, когда кто-нибудь всерьез говорит, что он "die Braut zum Altar führt" /"ведет невесту к алтарю"/. Другие выражения потеряли свое первоначальное значение: "über einen Kamm scheren" /"стричь под одну гребенку"/ - в прошлые столетия цирюльник стриг всех своих клиентов одним и тем же гребнем; der Knüppel - когда-то крестьяне привязывали к задним лапам своих дворовых псов дубинку, чтобы те не убежали, отсюда выражение einen Knüppel am Bein haben
/"быть связанным по рукам и ногам"/; такие устаревшие обороты режут слух; их можно использовать, если ситуация близка неспешному, патриархальному речевому стилю или обусловлена им. Но в нормальном повседневном общении не следует утомлять ими слух своего собеседника. Вот несколько подобных примеров:
устарелое выражение: | современное употребление: | |
etwas ahnden | heimzahlen, vergelten | мстить, платить |
der Vergessenheit anheimfallen | vergessen werden | быть забытым |
ein bemoostes Haupt | ein alter Kerl | вечный студент |
an den Bettelstab | zum Bettler | разорить |
bringen | machen | кого-либо |
keinen Deut wert sein | nichts taugen | не годиться |
ehrsam | ordentlich, | порядочный |
anständig | приличный | |
entbrennen | hingerissen sein | быть увлеченным, захваченным |
entfachen | anstecken, anzünden | поджигать, зажигать |
entflammt sein | begeistert sein | быть вдохновленным |
Maulaffen feilhalten | die Zeit verschwenden | глазеть, убивать время |
der Flügelschlag einer neuen Zeit | die Zukunft, neue Zeit | будущее, новое время |
auf Freiersfüßen gehen, | heiraten wollen | свататься, |
auf die Freite gehen | намереваться | |
жениться | ||
am Gängelband fuhren | bevormunden | опекать |
Иные старые выражения уже настолько стерлись, что иногда даже приводят к недоразумениям. Так, чтобы обозначить особую степень разгильдяйства, мы охотно говорим, что нечто сделано "unter aller Kanone" /"ниже всякой критики"/. Выражение это совсем не связано с артиллерией, а происходит от слова "Kanon" - шаблон, образец: нет такой меры, чтобы определить всю глубину недоброкачественно выполненного дела. Когда Лютер переводил Библейское выражение, что легче верблюду пролезть сквозь игольное ушко /"Nadelöhr"/, чем богатею в рай, понятие "игольное ушко" мысленно ассоциировалось у него с узким проходом для горожан в крепостных воротах. Это сооружение и наименование его уже давно исчезли.
Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 65 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Иные опасные смысловые повторы. | | | Модные речевые штампы. |