Читайте также:
|
|
Если синонимы употреблять без отбора, то стирается своеобразие высказывания. Следовательно, из синонимов нужно всегда выбирать то слово, которое наиболее точно подходит по данному контексту:
Er sprach auf der Sitzung das Schlußwort "На заседании он сказал заключительное слово"/. Но: Er widmete dem scheidenden Direktor ein herzliches Abschiedswort /"Он посвятил увольняющемуся директору теплое слово прощания"/.
Er ist schlank aber keineswegs dünn /"Он стройный, но совсем не худой"/. Obwohl er schmal gebaut ist, wirkt er durchaus nicht schmächtig /"Несмотря на его худощавое сложение, он совсем не производит впечатление щуплого"/. Sein Vater war hager, wenn auch nicht dürr /"Его отец был худой, если не сказать тощий".
Твердый предмет может быть steinhart, knochenhart или glashart /"твердым как камень, кость или стекло"/, но ни в коем случае не может быть жестким. Напротив, фрукт обладает festes /"жесткой"/, но не hartes /"твердой"/ мякотью.
Мой друг hilft /"помогает"/ мне в саду; он steht mir in allen Noten bei /"выводит меня из всех затруднений"/. Когда я недавно в магазине обнаружил, что у меня нет с собой денег, то sprang er sofort bei /"он тотчас выручил меня"/. Также когда умерла моя мать hat er mir treu zur Seite gestanden /"он морально поддержал меня"/. Он регулярно unterstützt /"оказывает поддержку "/ своей сестре и fördert /"оказывает содействие"/ всем одаренным молодым людям.
Особенно широко развита синонимика процессов хождения. Я eile /"спешу"/ к постели моего больного друга, но я schlendere /"брожу"/ по саду. Я laufe /"бегу"/ к булочнику, bummle /"прогуливаюсь"/ мимо витрин магазинов, pilgere /"паломничаю"/к местам моего детства, marschiere /"марширую"/ в школу, schweife /"блуждаю"/ по лесам, stapfe /"шлепаю"/ по тине, spaziere /"прогуливаюсь"/ в парке, trotte /"плетусь"/ на службу, wandele /"влачу"/ свое существование, ziehe /"таскаюсь"/ из города в город и tapere /"ползу"/ усталый в постель. Удивительно, что в церковь я gehe /"иду"/, но к алтарю schreite /"ступаю, шествую"/.
Anlaß /"повод"/ может свидетельствовать о некоей возможности /"Gelegenheit"/, но сам по себе ей еще не является: "Ich habe Anlass, böse zu sein" /"у меня есть повод сердиться"/, "das ist eine gute Gelegenheit, ihn zu sprechen" /"Это хороший повод поговорить с ним"/. "Den Anlaß zu diesem Gespräch bildet mein Einspruch gegen seine Handlungsweise; die Gelegenheit dazu ergab sich bei einem zufälligen Zusammentreffen am Strand". / "Поводом к этому разговору послужило мое неприятие его поведения; удобный случай для него представился во время случайной встречи на пляже"/. Grund /"основание", "причина"/ имеет несколько иное значение, чем Ursache /"причина"/: в первом случае -
обоснование чего-либо, во втором - объяснение следствия того, что мы имеем в виду. Итак, "Die Sache hat ihren guten Grund /"У дела прочная основа"/. Но: Wir haben alle Ursache, dankbar zu sein. /"У нас есть все основания быть благодарными"/.
Ziffer и Zahl: мы считаем числа /"Zahlen"/, которые записываем Ziffern. 5627 - число /"Zahl"/, которое мы записываем цифрами /"Ziffern"/ 5-6-2-7. Сложные слова наподобие Dunkelziffer и Verlustziffer некорректны.
Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 62 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ГРУППЫ СЛОВ. DIE WORTGRUPPEN | | | Лексико-семантическое поле слова teuer. (Das Wortfeld). |