Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Дурная манера (Schlechte Moden).

Читайте также:
  1. В своей речи защитник прямо ведет полемику, спор с обвинением. И сама манера, форма этого спора должна отвечать определенным нравственным установлениям.
  2. Г) Внешний облик и манера одеваться.
  3. Глава вторая. Недурная компания
  4. ДУРНАЯ И ХОРОШАЯ ГЕНЕТИЧЕСКАЯ НАСЛЕДСТВЕННОСТЬ.
  5. Дурная слава
  6. Правое дело — не дурная затея.

Несколько дур­ных модных словечек, появляющихся среди наречий, должны быть исключены из употребления:

hoch - не заменяет наречие "hinauf", "empor", "aufwärts", "in die Hohe", поскольку это прилагатель­ное. Таким образом неверно говорить или писать: "Ich will einmal hoch gehen" -/"Я хочу однажды пойти на-

верх"/ - (hochgehen в значении "die Geduld verlieren" -/"потерять терпение"/ - нечто совершенно иное!). "Bringe das bitte einmal nach oben!" /"Снеси-ка это, пожалуйста, наверх"/. Превозносит один другого так­же не "hoch", a "in die Höhe".

fort и weg не могут употребляться одинаково; fort обозначает продолжение, weg - прекращение или от­сутствие чего-либо. "Ich fahre fort" означает: "Я про­должаю прерванное", "преодолеваю остановку в чем-либо". "Er fuhr darauf seine Lektüre fort" -"Затем он продолжил свое чтение"/. Но: "Morgen fahre ich weg" -/"Завтра я уезжаю"/ - т.е. прекращаю свое пребывание здесь. "Dieser Paragraph fällt am 1. April <fort> -weg" /"Этот параграф <отменяется> упраздняется с 1-го апреля"/. Но с другой стороны: "Sie lebt in meinem Herzen fort" - /"Она продолжает жить в моем сердце"/.

"rückwärts" не равнозначно hinten, sondern - позади, отдельно от чего-либо. Требование городских транс­портников к пассажирам, чтобы они садились в транспорт "rückwärts" - "задом" - может быть воспри­нято как шутка: в жизни случаются веселые эпизоды, но также и непростые ситуации! В данном случае имелось в виду, что входить в транспорт следует через заднюю дверь.

her и hin часто употребляются, в особенности в Се­верной Германии, одинаково. Это неверно, поскольку оба взаимоисключают друг друга: her обозначает на­правление к говорящему, hin - от говорящего. "Ich ging <heraus> hinaus" - /"Я вышел"/. Но: "Er kam zu uns <hinein> - herein" -/"Он вошел к нам"/. Если нек­то ходит hin und her, то он двигается (относительно говорящего) несколько шагов в сторону и затем воз­вращается. Таким образом следует говорить, что "man (in der Prüfung) hineingefallen" /"провалиться на экза­мене"/, а не "hereingefallen" - /"попасть впросак на

экзамене "/; но в данном случае утвердилось (неправильное) северо-немецкое словоупотребление (также как говорят "Reinfall" - /"провал"/, а не "Neinfall"!). Иначе обстоит с колебанием цен: "gestern wurden sie hinaufgesetzt, heute herabgesetzt" (что означа­ет, что вчера цены отклонились от привычного для покупателя уровня, а сегодня вновь приблизились к нему). "Wir fahren ins Grüne hinaus" - /"Мы едем на лоно природы"/; но "sie setzen sich zu uns in den Garten heraus" - /"Они подсели к нам в сад"/. Падают по ле­стнице hinunter - /вниз/, но "mit der Tür ins Haus" herein - /". Образование "hierhin" неверно; всегда сле­дует употреблять hierher: Sie kamen auch <hierhin> hierher -/"Они тоже пришли сюда"/. - "Stell die Vase her hin! Setze die Vase nieder!" /"Поставь вазу вот сюда! Опусти вазу!"/

bisher употребляется, когда подразумевается "bis jetzt", "biszu diesem Zeitpunkt". - / "до сих пор", "до этого момента"/. Ни в коем случае не следует путать это наречие с seither, которое употребляется, если точно известен момент, после которого произошло описы­ваемое событие. "Wir sind nur drei Tagen hier. Bisher hat es nicht geregnet". - "Мы здесь лишь три дня. До сих пор дождя не было. "/По сравнению с этим: Wir kamen vor drei Tagen an. Seither hat es nicht geregnet." - /"Мы при­были сюда три дня назад. С тех пор дождей нет."/ Модным является первоначально старонемецкое диа­лектное bisland вместо bisher.

scheinbar и anscheinbar - см. правило на с....

В соответствии с правилами, которые мы разобра­ли относительно употребления предлогов, использо­вание ohnedem некорректно, поскольку ohne требует винит, падежа. Верно только употребление ohnedies! Er hatte <ohnedem> ohnedies kein Geld - /"У него все равно нет денег"/.


Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 65 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глаголы с похожим звучанием. | Пригоршня распространенных ошибок. | Отмирание падежей (Die schrumpfenden Fälle). | Значение прилагательного. Die Semantik, Der Sinn | Прилагательное не заменяет родительного падежа! | Прилагательные с похожим звучанием (ähnlich klingende Eigenschaftswörter). | Избегайте прилагательных из делового языка. | АРТИКЛЬ. Das Geschlechtswort | Значение местоимения. Der Sinn des Fürwortes | Родительный (второй) падеж (Genetiv; Der zweite Fall). |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Чего нельзя смешивать.| Некоторые уязвимые места (Einige wunde Stellen).

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)