Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Мы задумали отметить советский праздник большим концертом самодеятельности. Каждая рота выделила участников представления, и началась подготовка. В бараках зазвучал смех.

Читайте также:
  1. III. Права участников Гильдии.
  2. Анализ доходов участников
  3. Анкета для участников лагеря.
  4. Бюро небанальных экскурсий «Нескучный Нижний» приглашает на экскурсии в ноябрьские праздники!
  5. Вера ЕСМЬ Праздник Духовного Единения
  6. Вниманию иногородних участников!
  7. Возраст участников по всем номинациям конкурса не ограничен.

Ожидание праздника, сулившего два дня отдыха, не было омрачено даже грандиозным обыском, по заведенному порядку учиняемым накануне Первого мая и праздника революции.

Седьмого ноября пленные вволю выспались, неторопливо пообедали и собрались в столовой на концерт. Каждое лицо выражало неподдельное счастье, которое обычно бывает на детских личиках во время деревенских праздников.

Сакамото поднялся на помост и под бурю аплодисментов объявил праздничный концерт открытым. Неожиданно в столовой появился Пономаренко в сопровождении еще одного офицера. Они обратились к Сакамото, и он подозвал меня:

— Пожалуйста, объясни им, что мы через командира батальона получили официальное разрешение начальника лагеря на проведение праздника.

Я передал сказанное офицерам.

— Какая программа?

— Старинные народные песни, японские баллады с музыкальным сопровождением, народные танцы, соло на скрипке и другие номера.

На скрипке, изготовленной солдатом, плотником по профессии, играл военврач Инаба, известный в лагере меломан.

— Переведите тексты песен и баллад и принесите мне! — распорядился Пономаренко.

Я вступил в разговор, не дожидаясь ответа Сакамото.

— Это невозможно! Во-первых, из-за недостатка времени. Во-вторых, я слишком плохо знаю русский, чтобы сделать перевод литературных произведений.

Незнакомый офицер, не обращая внимания на мои доводы, заявил с таким видом, словно он только для этого сюда и явился:

— Сегодня концерт запрещается!

Я передал его слова Сакамото, и тот метнул на меня такой уничтожающий взгляд, словно торжество отменил я.

Разве можно выставить отсюда людей, которые хотят просто порадоваться?

Я снова обратился к офицерам:

— Я уверен, что концерт благотворно повлияет на производственные показатели. Представьте, сколько они ждали этого праздника! Наши песни и баллады не имеют никакого отношения ни к империализму, ни к антикоммунизму!

— Русским языком сказано — мероприятие запрещено! Всем немедленно разойтись!

Я втолковал Сакамото, что спорить с офицерами бесполезно. Ведущий несостоявшегося концерта обратился к перевозбужденным от нетерпения зрителям:

— Дорогие друзья! Приношу извинения за испорченный долгожданный день отдыха. Все произошло на ваших глазах. Вынужден объявить, что представление запрещено.

Светившиеся радостным ожиданием лица пленных мгновенно померкли. Характерно, что на них не отразилось ни злобы, ни печали, ни упрека судьбе. Передо мной возник образ безразлично-покорного стада. Люди безмолвно поднялись со своих мест и направились к выходу.

Я вспомнил китайцев, которых присылали к нам в отряд на принудительные работы в Маньчжурии. Тогда с физиономий хозяев-японцев не сходило спесивое выражение. И вот всего за год с небольшим от спеси этой и следа не осталось. Теперь передо мной были лица рабов, и смотреть на это жалкое стадо моих сотоварищей было невыносимо.


Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 81 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Река Ангара | Наш лагерь, находившийся дальше других от Тайшета, оказался, так сказать, на ангарской передовой линии строительства. | Старший лейтенант гордился знанием немецкого языка, который он выучил за годы плена, и любил при всякой возможности, часто невпопад, ввернуть немецкое словцо. | Он твердо верил в победу коммунизма. | Вот и до меня добрались, тоскливо подумал я, тщательно подбирая слова для ответа. | В конце концов Пономаренко одобрил текст моей лекции. | Политработник явно имел в виду нашу самоделку. Видимо, кто-то донес на меня. | Солнце всходит и заходит, | Я пересказал Марии смысл высказывания Кодзавы. На обратном пути в контору она не вымолвила ни слова. Верно, обиделась. | Надо было как-то смягчить гнев Устяхина. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Ждали назначенного дня, а я не находил себе места от страха.| Итак, всемирно-историческую годовщину рождения Советской власти, провозглашенной Лениным и Сталиным, я поместил в своей памяти в ряду грустных событий.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)