Читайте также:
|
|
... Привезли «Трансвааль в огне». Увидев первый кадр, я не поверил своим глазам. Отвратительный старик в черных очках сидит в гостиничном номере в Швейцарии. Это же Эмиль Янингс! Я видел в Японии этот фильм производства нацистской Германии, но под названием «Сообщение миру». Почему же тогда вступительные титры и диалоги на русском? Неужели фашистские фильмы показывают в Советском Союзе, выдавая за собственные? Возможно ли такое? Но передо мной, несомненно, был актер Янингс. Выходит, фильм дублирован на русский. Получается, что лента о национально-освободительной войне буров, созданная в период борьбы с английской и французской «плутократией» для подъема германского национального самосознания, пригодилась и Советам, которые призывают все страны мира на борьбу с «американским империализмом». Как много общего в нацистской и коммунистической пропаганде! Какое родство идей! Но, в свою очередь, и мне, пленному японцу, пригодились капризы московской кинополитики. Я «перевел» еще один фильм, не моргнув глазом и не чувствуя стыда. Зрители пребывали в состоянии блаженства. Особое чувство вызвали финальные сцены, показывавшие лагерь для английских военнопленных. Японцы растрогались до глубины души. Ощутив волнение аудитории, лейтенант Пономаренко по-лейтенантски оценил эффект фильма и остался вполне доволен. Я, признаться, тоже радовался собственной наглости.
— Это немецкий фильм, — сказал я лейтенанту, когда мы очутились в его секретной комнате.
Пономаренко смотрел мне в лицо, словно не понимая, о чем идет речь.
— Германский фильм с известным актером Эмилем Янингсом. Я видел его еще в Японии.
— Издеваться вздумал? — хмуро спросил лейтенант.
Я пожалел, что ляпнул про фильм, но отступать было некуда:
— Помните сцену, когда жители Трансвааля собрались на демонстрацию на площади? В руках они держали плакаты, на которых на немецком языке написано: «Вздуем Британию!» И песню на митинге пели тоже по-немецки.
— Трансваальцы — это переселенцы из Германии.
Я подумал про себя, что лейтенант заблуждается, на самом деле в жилах буров течет голландская кровь, но вступать в дискуссию с ним не хотелось, и, в очередной раз проклиная
Свой длинный язык, я ухватился за слова пропагандиста, чтобы прекратить беседу.
— Вот в чем дело! Оказывается, они родом из Германии! — произнес я, изобразив на лице безоговорочное согласие с мнением начальства.
Вскоре мы отметили годовщину Октябрьской революции, вторую за время нашего пребывания в Сибири. Предстояли два дня отдыха, все пленные с нетерпением ждали избавления от работы. Выходных не давали уже больше месяца. Трудились без передышки,
чтобы дать план и повысить производительность. Пленные называли воскресенье «изнурениесеньем».
Пленный Сакамото, служивший прежде в Киото в рекламном отделе компании «Никкацу», говорил:
— Если хотя бы изредка не давать отдыха душе, то многие японцы не переживут эту зиму.
Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 60 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
В конце концов Пономаренко одобрил текст моей лекции. | | | Мы задумали отметить советский праздник большим концертом самодеятельности. Каждая рота выделила участников представления, и началась подготовка. В бараках зазвучал смех. |