Читайте также:
|
|
(karşılaştırma dereceleri)
В турецком языке три степени сравнения, которые передаются посредством особых синтаксических конструкций: степень неравенства (или сравнительная), превосходная степень и степень равенства (которая будет рассмотрена отдельно).
СТЕПЕНЬ НЕРАВЕНСТВА (üstünlük — eksiklik derecesi)
Степень неравенства передается косвенным дополнением в исходном падеже. Именному сказуемому (в глагольном предложении — обстоятельству) могут предшествовать слова daha — «еще», çok daha — «гораздо». Меньшая степень качества выражается словами az — «мало; менее», daha az — «еще менее» (в сочетании с исходным падежом косвенного дополнения). ПРИМЕРЫ: Bu çocuk oğlunuzdan çalışkandır.
Этот ребенок старательнее вашего сына (... daha çalışkandır — еще старательнее,... çok daha ç., kat kat daha ç. —гораздо старательнее,... (daha) az ç. — (еще) менее старателен, чем...) Sen ondan küçük değilsin. —Ты не младше его. О sizden iyi okuyor (okumuyor).
- Он учится (не) лучше вас.
В тех случаях, когда косвенное дополнение в предложении отсутствует (но подразумевается), постановка слова daha перед прилагательным или наречием является обязательной. ПРИМЕРЫ; Bu çocuk daha çalışkandır.
- Этот ребенок старательнее.
Bu çocuk daha az çalışkandır.
— Этот ребенок менее старателен. Bu çocuk daha az çalışkan değildir.
-... не менее старателен. O daha iyi okuyor(okumuyor).
- Он учится (не) лучше.
ПРЕВОСХОДНАЯ СТЕПЕНЬ (en üstünlük derecesi)
Превосходная степень передается словом en — «самый», предшествующим качественному прилагательному или наречию.
ПРИМЕРЫ: Bu çocuk en çalışkandır.
- Этот ребенок самый старательный. Oğlunuz en çalışkan çocuklardan biridir.
- Ваш сын — один из самых старательных
детей. Arkadaşım en iyi okuyor.
— Мой товарищ учится лучше всех1.
Когда превосходство распространяется лишь на известный круг предметов или лиц («самый... из», «самый... среди»), используется конструкция притяжательного изафета (причем в данном случае наряду с родительным падежом может быть употреблен и исходный) или послелог-имя arasında — «среди», которому обычно предшествует имя в нулевом (а не родительном) падеже.
ПРИМЕР: Çocukların (çocuklardan) en çalışkanı budur.
- Самый старательный из ребят — этот. (или: Çocuklar arasında en çalışkan (çocuk) budur.
- Среди ребят самый старательный (ребенок) — этот.)
1 Эта мысль по-турецки может быть передана и посредством «конструкции неравенства»: Arkadaşım herkesten iyi okuyor.
УПРАЖНЕНИЯ
15. Проанализируйте и переведите на русский язык следующие пред
ложения:
1. Kardeşi senden büyük mü? 2. Bu kitap o kitaptan enteresan değildir. 3. O cetvel daha kısadır. 4. İstanbul İzmir den çok daha büyüktür. 5. Selim arkadaşından çok çalıştı. 6. Recep arkadaşları arasında en görgülü. 7. Rus dili Türkçe'den daha güçtür. 8. Semyonov grupumuzun en anık (İstidatlı) öğrencisidir. 9. Bu iş daha az güç değildir. 10. Şehrinizin en güzel caddesi bu mudur? — Evet, caddelerin en güzeli budur. 11. Bu üç talebeden en disiplinlisi sizin Ömer(dir) 12. İstanbul Türkiye kentlerinin en büyüğüdür. 13. Kardeşim sizden üç yaş küçüktür. 14. Benden kaç yaş büyüksünüz? Beş yaş büyüğüm. 15. Kitapların en kalınını bana ver 16. Ahbabından daha tembel mi? — Evet, ondan az tembel değildir. 17. Sizden az çalışmıyoruz. 18. Şu cetvel biraz eğridir. Bu çok daha doğru.
16. Переведите на турецкий язык следующие предложения:
1. Эскишехир меньше Анкары. 2. Я младше нашего заведующего на десять лет. 3. Разве его мать не старше этой женщины? 4. Разве эта линейка менее длинна? 5. Это — самая красивая улица нашего города. 6. Нихат— самый дисциплинированный молодой человек среди наших студентов. 7. Мой сын на год младше твоей дочери. 8. Сегодня он пришел на завод раньше меня. 9. Он самый лучший из студентов. 10. — Эта комната больше? — Больше. И. Мы поднимаемся на самую высокую гору Турции. 12. Вы младше меня на два года, а я втрое старше этого молодого человека.
Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 73 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ВИНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ | | | СЛОВАРЬ |