Читайте также: |
|
3. Проанализируйте и переведите на русский язык следующие словосочетания:
Mersin kenti, «İzvestiya» gazetesinde, Taksim meydanı, geniş Gorki (Gorkıy) caddesi, «Kuyucaklı Yusuf» romanında, Gorki'nin «Ana» romanında, Bakû şehrine, «Cumhuriyet» gazetesi, 1799 yılı, 25 yaşı, 34 yaşında, 84 yaşında, okumak zamanı, Galata köprüsü.
4. Переведите на русский язык следующие предложения:
1. Kaç yaşındasın? On üç yaşındayım. 2. Ya sen kaç yaşındasın? Ben de on üç yaşındayım. 3. Kaç yaşındasınız? Doksan sekiz yaşındayım. 4. Ahbabınız kırk yedi yaşında mıdır? Hayır, ahbabım elli beş yaşındadır. 5. Annesi ihtiyar mı? Hayır, ihtiyar değildir, kırk bir yaşındadır. 6. Babanız kaç yaşındadır? Babam altmış altı yaşındadır. 7. Siz de mi altmış altı yaşındasınız? Hayır, ben otuz beş yaşındayım. 8. O koylu ellide midir? Hayır, kırk üçte, 9, Şu hasta kadın altmışta var mı yok mu? Tabiî vardır. 10. Beyefendi, kardeşiniz kaç yaşındadır? Ben otuz yaşındayım, o da yirmi sekizde.
5. Переведите на турецкий язык следующие словосочетания:
в газете «Ени сабах», тысяча девятьсот девятнадцатый год, в городе Айдын, с проспекта Истикляль, в тысяча девятьсот сорок пятом году, в город Конья, в стенгазете, в романс «Чалы кушу», из школьного здания, домашние хозяйки (женщины), из города Орел, на Крымском мосту, на мосту Ататюрка, в городской библиотеке, кинотеатр «Россия», в кинотеатре Сюмер, тринадцать лет, двадцати лет, тридцати одного года, из романа «Отчий дом».
6. Проанализируйте и переведите на русский язык следующие пред
ложения:
1. Şu kalem hokkası senin midir? Evet, bu benim kalem hokkaasıdır. 2. Kalem hokkanda ne var? Kalem hokkamda bir şey yok. 3. Sabahattin Alinin «Kuyucaklı Yusuf» romanı enteresan mı? Evet, «Kuyucaklı Yusuf» romanı pek güzeldir. 4. Krasnaya Ploşçad meydanı (=Kızıl meydan) Moskova'nın neresindedir? Krasnaya Ploşçad buraya pek yakındır. 5. Sizde ders kitabı var mı? Evet, bende ders kitabı var. 6. Kardeşinizin el çantası yok mu? Elçantası yoktur. Kardeşim daha çocuktur (küçüktür), on iki yaşında bir kız. 7. Şimdi işe gitmek zamanı değildir. 8. istiklâl caddesi Galata köprüsüne yakın mı? Evet, çok yakın. 9. Şehir tiyatrosunda mı bulunuyoruz? Hayır, bir sinemada. 10. «Kimsiniz?» sorusuna yanıt vermiyor.
7. Измените или распространите данные ниже словосочетания так,
чтобы они были эквивалентны помещенным в скобки русским
словосочетаниям:
yazı tahtası (наша классная доска), «Ana» romanı (роман Горького «Мать»), kent tiyatrosu (наш прекрасный городской театр), duvar gazetesi (в вашей стенной газете), kitap mağazası (из его книжного магазина), mürekkep hokkasında (в твоей чернильнице), elektrik lâmbamız (эти электрические лампочки), «Kuyucakh Yusuf» romanı (в романе Сабахаттина Али «Юсуф из Куюджака»), ders kitabından (из твоего учебника; из его учебника), ev kadını (наши домашние хозяйки), Öğretmen enstitüsü (в учительский институт), cam fabrikası (на стекольном заводе нашего города), dinlenme evi (в хороший дом отдыха).
8. Переведите на турецкий язык следующие предложения:
1. Вы в нашем городском театре. 2. Куда мы идем? В кинотеатр «Ударник»? 3. Мне тридцать девять лет. 4. Сколько лет этому солдату? — Этому солдату двадцать один год. 5. Откуда ты идешь? С Невского проспекта? — Нет, я иду с улицы Ракова. 6. В вашем городе есть рабочие клубы? — Да, в нашем городе есть несколько рабочих клубов. 7. Вам семьдесят два года?—Нет, мне семьдесят один год. 8. Наступает (приходит) время начинать работу. 9. У вас есть сегодняшняя газета «Труд»? — Нет, у меня газеты «Труд» нет. 10. У вас есть стенгазета? — Да, у нас есть газета «Студент». 11. Не все пришли на ваше курсовое собрание. 12. Этот стакан для ручек чей? — Не знаю. 13. Я возвращаюсь с вашего стекольного завода. 14. Где мы? — Мы на площади Таксим. 15. Роман Орхана Кемаля «Отчий дом» очень интересен.
Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 70 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
УПРАЖНЕНИЯ | | | ВИНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ |