Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Гуманизм во Франции

Читайте также:
  1. ГЛАВА 35. ГУМАНИЗМ.
  2. Гуманизм в Англии
  3. Гуманизм и движение к мировому правительству
  4. Гуманизм как этический принцип
  5. Догматы гуманизма
  6. Превосходя гуманизм, к неограниченным чудесам

Гуманизм проник во Францию из Италии, но не превращался в четко очер­ченное движение до XVI века. Будей (1467 — 1540) был главным представителем классических исследований, а Фабер (Stapulensis), или, как его звали по-фран­цузски, Лефевр д'Этапль, был главным представителем христианской культуры (1469 — 1536). Оба были еще живы в период Реформации1116. Во Франции, как и в Германии, страсть к классике никогда не приобретала такого значения, как в Италии. Во Франции Возрождение достигло зрелости уже после того, как в Германии Реформация развернулась во всей полноте, а на Итальянском полуост­рове возрожденческие силы уже иссякли.

Интеллектуальное движение началось после завершения Столетней войны между Францией и Англией. В 1464 г. Петр Рауль написал для герцога Бургунд­ского историю Трои. В то время французы еще считали себя потомками Гектора. Университеты, за исключением Парижского, не приняли участия в движении. Его центром и источниками были отдельные авторы и типографии в Париже, Лионе, Руане и других городах. Первыми французскими гуманистами обычно считают Гильома Фише и Гагена. Фише ввел в Париже «римское красноречие» и создал типографию в Сорбонне. Он переписывался с Виссарионом, в его библи­отеке были книги Петрарки, Гварино из Вероны и других итальянцев. Гаген скопировал и откорректировал Светония (1468) и других латинских авторов. Были переведены на французский «Книга шуток» Поджио и некоторые произве­дения Баллы. В правление Людовика XI, которого называли «первым христиан­ским королем», французские поэты прославляли его деяния. Среди литераторов Франции поклонение королевской власти занимало то же место, что культ анти­чности в Италии1117.

Первыми учителями греческого, совершенно забытого во Франции, были Григорий Тифернас, приехавший в Париж в 1458 г., Иоанн Ласкарис, который вернулся туда вместе с Карлом VIII, и Гермоним из Спарты, учениками которого были Рейхлин и Будей. Импульс к началу новых исследований дал итальянец Алеандер, который позже прославился своим общением с Лютером в Вормсе. Он читал лекции о Платоне в Париже (1509) и выпустил латинско-греческий сло-

miPref. to Pentateuch, Parker Soc. ed., p. 395.

llleImbart, II. 382. Оуэн в своем Skeptics of the French Renaissance, Lond., 1893, говорит о Мон- тене, Петре Раме, Паскале и других лицах, проникнутых духом свободного исследования и живших после периода, который мы рассматриваем в этом томе.

m7Imbart, И. 364-372. Людовика XI славили и считали превзошедшим Ахилла, Александра Великого и Сципиона, самым могущественным после Карла Великого.

варь. В1512 г. его ученик Ватабль опубликовал греческую грамматику Хрисоло- р%Гильом Будей, вероятно, самый знаменитый знаток греческого в свое время, оснавал Коллеж-де-Франс (1530) и наконец побудил Франциска I позаботиться о щшодавании еврейского и греческого. Парижский университет в конце XIV ве- вд пришел в упадок, и Эразм горько жаловался на пищу, моральные устои и яртеллектуальные стандарты колледжа Монтагю, который посещал. Будей при­зывал сочетать изучение Писания с изучением классиков. Он говорил о Еванге­лии от Иоанна: «Что же это, если не почти совершенное святилище истины!»1118 Он упорно возражал против взгляда, будто изучение языков, на которых написа­на Библия, ведет к лютеранству.

Лефевр обучался в Париже, Павии, Падуе и Кельне. В течение некоторого времени он пожил во всех великих итальянских городах. Он знал греческий и немного еврейский. В 1492 — 1506 г. он издавал труды Аристотеля и Раймунда Луллия, а затем, под покровительством Брисонне, епископа Мо, обратил внимание на богословие. Он хотел противопоставить «Сентенциям» Петра Ломбардского сис- тбису богословия, в которой было бы отражено только учение Писания. В 1509 г. он ол$шиковал свой Psalterum quintuplex, сборник пяти латинских переводов Псалти- ри, в том числе пересмотренный им самим текст и комментарий. В1512 г. он издал пересмотренный латинский перевод посланий Павла с комментарием. В этом труде ok' Заявлял об авторитете Библии и отстаивал учение об оправдании верой, хотя йЫтостью не сознавал далеко идущее значение этого утверждения1119. Он также сомневался в заслуге добрых дел и целибата священников. В предисловии к Псал­тири Лефевр говорит: «Я давно занимался гуманистическими исследованиями и рёдко затрагивал божественные темы в своих книгах, но потом они засияли передо мной таким светом, что мирские исследования показались мне тьмой в сравнении с ними». Через три года после появления Нового Завета Лютера вышел французский Перевод Лефевра (1523). Он сделан на основании Вульгаты, как и его перевод Ветхо­го Завета (1528). В1522 и 1525 г. вышли его комментарии к четырем евангелиям и соборным посланиям. Первый комментарий был внесен в Индекс запрещенных кнет Сорбонной. Оппозиция свободному духу исследования и Реформации, подстре­каемая Сорбонной и одобряемая французскими королями, вынудила его бежать в Страсбург, а потом к либеральному двору Маргариты Ангулемской.

' Фреди тех, кто общался с Лефевром, были Фарель и Кальвин, женевские реформаторы. Тем временем Клеман Маро (1495 — 1544), первый настоящий поэ| французского литературного возрождения, создал свой стихотворный пере- вЩшалтири на французский и перевел «Метаморфозы» Овидия. Французские к8йз)ья для собственного удовольствия распевали псалмы. Позже их стали петь

Шгремя богослужений, в Женеве и среди гугенотов. Когда Кальвин штудировал анитарные науки и закон в Бурже, Орлеане и Париже (ок. 1520), его обучали Кр^дье и Л'Этуаль, канонисты, и Мельхиор Вольмар, учитель греческого. Эти имена будущий реформатор вспоминал с благодарностью и уважением. Он стра- caipb предался изучению гуманитарных наук и послал Эразму копию своего труда о «Милосердии» Сенеки, в котором он часто цитирует древних классиков и отцов церкви. Если бы он не принял новые религиозные взгляды, возможно, он славил­ся бы теперь как выдающийся представитель французского гуманизма.

IlAtobart, II. 545.

llwImbart (II. 394) говорит: «Он уделил необычайно большое внимание учению об оправдании. юрой, но при этом не жертвовал и делами». Этот автор сравнивает Лефевра и Эразма. См. * собственное предисловие Лефевра и Bonet-Maury в Herzog, V. 715.


Дата добавления: 2015-09-06; просмотров: 264 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: ЕРЕСЬ И КОЛДОВСТВО 1 страница | ЕРЕСЬ И КОЛДОВСТВО 2 страница | ЕРЕСЬ И КОЛДОВСТВО 3 страница | ЕРЕСЬ И КОЛДОВСТВО 4 страница | ЭПОХА ВОЗРОЖДЕНИЯ 1 страница | ЭПОХА ВОЗРОЖДЕНИЯ 2 страница | ЭПОХА ВОЗРОЖДЕНИЯ 3 страница | ЭПОХА ВОЗРОЖДЕНИЯ 4 страница | ЭПОХА ВОЗРОЖДЕНИЯ 5 страница | ЭПОХА ВОЗРОЖДЕНИЯ 6 страница |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Рейхлини Эразм| Гуманизм в Англии

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)