Читайте также:
|
|
P*De ver. sen, I. 346 sqq. См. Loserth, Kirchenpolitik, pp. 2,112 sq. Buddensieg (De ver. scr., p. viii)..,,.· говорит: Wee er w,ar wissen wir, nicht wie er es geworden («Мы знаем, кем он был, но не знаем, "как он таким стал»). См. римско-католическое суждение в Hergenrother-Kirsch, II. 878, где взгляды Виклифа связываются с ложной философией вальденсов, апокалиптиков, Марсилия и Оккама.
"°Меланх?ов в послании к Миконию заявлял, что Виклиф совсем ничего не знал про учение об оправдании. В другом месте он говорил, что Виклиф неразумно мешал Евангелие с политикой. "'Works, р. 233.
то он, предложив ряд надуманных возражений и отвергая буквальное понимание высказываний Найтона и Арунделя, вообще отрицает, что Виклиф был автором приписываемого ему перевода, изданного Форшаллом и Мэдденом, и объявляет эту Библию одним из более древних переводов, упомянутых Мором. Здесь следует напомнить, и мы поговорим об этом позже, что аббат Гаске представляет в Англии школу Янссена. Эта школа старается доказать, что Католическая церковь целенаправленно усовершенствовалась до появления Лютера, а Лютер и реформаторы помешали этому развитию и преднамеренно извратили представления о церкви своего времени. Доктор Гаске, пользуясь меньшим количеством приемлемых фактов и литературы, чем Янссен, старается представить положение Английской церкви в средние века как здоровое. Он делает это, 1) упоминая о существовании обширной средневековой английской литературы (еще пребывавшей в виде рукописей на момент, когда он заявлял о своей точке зрения); 2) совершенно игнорируя высказывания Виклифа; 3) отвергая свидетельства английских реформаторов; 4) игнорируя лоллардов как недалеких и невежественных людей. И против всех этих свидетельств он выдвигает мнение одного человека — сэра Томаса Мора.
Вторая предпосылка доктора Гаске, на основании которой он полагает, что создание Виклифом перевода Библии сомнительно и даже мало правдоподобно, связана в основном с тем фактом, что Виклиф нигде в своих произведениях не упоминает о таком переводе. Но если мы обратимся к высшему авторитету для самого аббата, сэру Томасу Мору, то увидим, что такое сомнение ничем не оправдано и даже преступно. Мор, говоря о Джоне Ханне, который был сожжен, утверждает, что у того была копия Библии, сделанная «на основании копии Виклифа» (Eadie, 1.60 sqq.; Westcott, Hist, of the Eng. Bible). Той же позиции, что и автор, в основном придерживаются Gairdner, Lollardy, I. 101-117; Capes, pp. 125-128; F. D. Matthew, в Eng. Hist. Rev., 1895; и Bigg, Wayside Sketches, p. 127 sq. До Гаске схожие взгляды выражал Lingard (Hist, of Eng., IV. 196), который ставил акцент на свидетельстве Мора, чтобы опровергнуть влияние Виклифа и отказать ему в почестях, связанных с созданием английского перевода Библии.
Можно ли считать честным участника дискуссии на данную тему, если он игнорирует широко известное отношение Виклифа к ценности Писания для народа и его призывы дать народу Библию посредством проповедей и перевода? Отношение доктора Гаске к «странной личности Виклифа» видно из его слов: «Как можем мы, католики, относиться к его неразумным богословским взглядам, касательно которых мнение совершенно однозначно, или, как миролюбивые граждане, к его диким революционным общественным теориям, которые и без того достаточно говорят за себя?» (Old Eng. Bible, p. 88).
Вот два отрывка из перевода Виклифа.
Мф. 8:23-27. And Jhesu steyinge vp in to a litel ship, his disciplis sueden him. And loo! a grete steryng was made in the see, so that the litil ship was hilid with wawis; but he slepte. And his disciplis camen nigh to hym, and raysiden hym, sayinge, Lord, saue vs: we perishen. And Jhesus seith to hem, What ben yhee of litil feith agast? Thanne he rysynge comaundide to the wyndis and the see, and a grete pesiblenesse is maad. Forsothe men wondreden, sayinge: What manere man is he this, for the wyndis and the see obeishen to hym.
{Иисус взошел в небольшую лодку, а Его ученики последовали за Ним. И вот, великое волнение сделалось на море, так что маленьким суденышком овладели волны; но Он спал. Его ученики подошли к Нему и разбудили, говоря: Господи, спаси нас, мы погибаем. А Иисус сказал им: Почему у вас опять мало веры? Затем Он, поднявшись, приказал волнам и морю, и стала великая тишь. И люди крайне удивлялись, говоря: Что же это за человек такой, если ветра и море повкнуются Ему?}
Рим. 8:5-8. For thei that ben aftir the fleisch saueren tho thingis that ben of the fleisch, but thei that ben aftir the spirit felen tho thingis that ben of the spirit. For the prudence of fleisch: is deeth, but the prudence of spirit: is liif and pees. For the wisdom of fleische is enemye to God, for it is not suget to the lawe of God: for nether it may. And thei that ben in fleisch: moun not please to God.
{Ибо те, кто от плоти, собирают то, что от плоти, а те, кто от духа, помышляют о том, что от духа. Но плотские помыслы — это смерть, а помыслы духа — жизнь и мир. Ибо мудрость плоти — враг Бога, ведь она не подчиняется Божьему закону, да и никогда не может. И те, кто живет по плоти, не могут угодить Богу.}
§43. Лолларды
Хотя влияние, оказанное Виклифом на Англию, не привело к созданию никакой конкретной и постоянной организации, оно продолжало ощущаться дольше века. Сторонники его взглядов стали известны как виклефиты или лолларды. Лоллардов с именем реформатора связывают уже летописцы того времени Найми, Уолсингем и Вальден638. Первый термин постепенно уступил место второму, который стал включать в себя всех еретиков Англии.
Термин «лолларды» проник в Англию из Голландии и из земель, окружав- шихКельн. Уже в 1300 г. еретики-лолларды были, вместе с бегардами, бегинка- ми, фратичелли, швестрионцами и даже бичующимися, преданы церковной анафеме. О происхождении этого слова, как и названия «гугеноты», ведутся споры. Мнение, что оно происходит от имени голландца Вальтера Лолларда, сожженного в Кельне в 1322 г., сейчас предано забвению®39. Современники считали это яазвание произошедшим от loliurn («плевелы»), с указанием на ложное учение, которое сеяли эти сектанты (так полагает Найтон, а также, вероятно, и Чо- сер), — или же от их привычки петь, от латинского laudare («восхвалять»)640. Самая правдоподобная версия гласит, что название лоллардов произошло от нижненемецкого lulkn или einluUen («баюкать»), откуда английское слово lull aby («колыбельная»). Однако до нас не дошло ни одной песни лоллардов. Уже через десять лет после смерти Виклифа (1396) Бонифаций IX выпустил буллу против нидерландских «луллардов или бегардов».
Движение сторонников Виклифа было жестоко подавлено инквизицией, организованной епископами и санкционированной парламентом. Из первого поколения еретиков, живших до 1401 г., большинство, если не все, покаялись, когда дело дошло до суда. В XV веке состоялось много судов над лоллардами. Много лоллардов стали мучениками. В начале XVI века их число возросло. Активные меры принимал архиепископ Куртене. При его преемнике Томасе, графе Арун- даля, гонения вошли в полную силу. Воинственный епископ Норвича Генри Спенсер охотно присоединился к подавлению ереси, поклявшись казнить на костре или на плахе любого несогласного, который осмелится проповедовать в его епархии. Первое поколение последователей Виклифа в основном раскаялось в своих взглядах, потому что суды над еретиками в Англии были новы и обвиняемые впервые столкнулись с иерархией во всей ее мощи641.
Но в 1394 г. несогласные оказались уже достаточно сильны, чтобы направить в парламент прошение, состоявшее из двенадцати заключений642. В нем Римская церковь была названа мачехой Английской. Говорилось, что многие рукополо-
"В 1382 г. Репингдона называли Lollardus de secta Wyclif, а о Питере Стокисе говорили как о выступавшем против «лоллардов и секты Виклифа» ( Fasc., 296). Knighton (II. 182, 260) явно называет сторонников Виклифа лоллардами (Wycliviani qui et Lollardi dicti sunt).
""Fredericq, I. 172. Некий Матфей, кости которого были эксгумированы и сожжены, назван Mattaeus Lollaert (Fred., I. 250). Документы, в которых лолларды связываются с другими сектантами, см. в Fred., I. 228, II. 132,133, III. 46, etc.
Хоксем из Льежа (ум. в 1348) в своем Gesta pontiff. Leodiensium говорит: eodem anno (1309) quidam hypocritae gyrovagi qui Lollardi sive Deum laudantes vocabuntur, etc. (Fred., I. 154). У Чосера в прологе к истории шкипера написано:
Дата добавления: 2015-09-06; просмотров: 124 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Novae ad suae malitiae complementum Scripturarum in linguam maternam translationis practica mttnventa (Wilkins, III. 350). | | | Он проповедник! — Ну и что ж такого? — Чтобы вещал лоллард Господне слово, Да это значит поле засорять. |