Читайте также:
|
|
Ные с той жизнью, какую они вели, и намекали Оливеру, что для него лучше
Безотлагательно снискать расположение мистера Феджина с помощью тех
Средств, которыми пользовались они сами.
- И вбей себе в башку. Ноли, - сказал Плут, услыхав, что еврей отпи-
Рает дверь наверху, - если ты не будешь таскать утиралки и тикалки...
- Что толку в этих словах? - вмешался юный Бейтс. - Он не понимает, о
Чем ты говоришь.
- Если ты не будешь таскать носовые платки и часы, - сказал Плут,
Приспособляя свою речь к уровню развития Оливера, - все равно их стащит
Кто-нибудь другой. От этого плохо будет тем, у кого их стащат, и плохо
Будет тебе, и никто на этом деле не выгадает, кроме того парня, который
Эти вещи прикарманит, а ты имеешь на них точь-в-точь такое же право, как
И он.
- Верно! - сказал еврей, который вошел в комнату, не замеченный Оли-
Вером. - Все это очень просто, мой милый; очень просто, можешь поверить
на слово Плуту. Ха-ха-ха! Он знает азбуку своего ремесла.
Старик весело потирал руки, подтверждая рассуждения Плута, и посмеи-
Вался, восхищенный способностями своего ученика.
На этот раз беседа оборвалась, так как еврей вернулся домой в сопро-
Вождении мисс Бетси и джентльмена, которого Оливер ни разу еще не видел;
Плут называл его Томом Читлингом; он замешкался на лестнице, обмениваясь
Любезностями с леди, и только что вошел в комнату.
Мистер Читлинг был старше Плута - быть может, видал на своему веку
Восемнадцать зим, - но обращение его с этим молодым джентльменом отлича-
Лось некоторой почтительностью, казалось свидетельствовавшей о том, что
Он признавал себя, пожалуй, ниже Плута, поскольку речь шла о хитроумии и
Профессиональных способностях. У него были маленькие, блестящие глазки и
Лицо, взрытое оспой; на нем была меховая шапка, темная, из рубчатого
Плиса куртка, засаленные бумазейные штаны и фартук. Правду сказать, его
Костюм был в незавидном состоянии; но он принес извинения компании, зая-
вив, что его "выпустили" всего час назад, а так как он в течение послед-
Них шести недель носил мундир, то и не имел возможности уделить внимания
Своему штатскому платью. С величайшим раздражением мистер Читлинг доба-
Вил, что новый способ окуривать одежду чертовски противоречит конститу-
Ции, так как прожигается материя; но нет никакой возможности бороться с
Властями графства. Подобное же замечание он сделал по поводу распоряже-
Ния стричь волосы, которое считал решительно противозаконным. Свою речь
Дата добавления: 2015-09-03; просмотров: 64 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Второй вторник на троичной неделе, - сказал Чарли Бейтс. | | | Мистер Читлинг закончил заявлением, что вот уже сорок два бесконечных |