Читайте также:
|
|
Общие требования.
Приложение к Диплома рекомендуется составлять в соответствии со следующими принципами:
1. Составной частью каждого заполненного Приложения к Диплома должна быть краткая пояснительная записка (в верхней части экземпляра приложения), основной функцией которой является помощь университетам, работодателям и другим потенциальным пользователям информации.
2. Образовательные учреждения должны соблюдать структуры и последовательности информации, которые были разработаны и тестировались в ходе пилотного проекта. Различные адаптированные версии также тестировались, в результате чего было определено, что они недостаточно четкие и не содействуют восприятия того, кто рассматривает приложение.
3. Дополнения нужно заполнять очень точно и тщательно, чтобы избежать неточностей, неполноты информации или неправильной трактовки. Очень длинных и очень сложных приложений нужно избегать, представлять информацию настолько кратко, насколько это возможно.
4. В сочетании с документом, удостоверяющий получение квалификации, приложение должно давать достаточную информацию, чтобы позволить тому, кто его рассматривает, оценить данную квалификацию и определить, соответствует ли данная квалификация цели, для которой ее хотят использовать (т.е. доступ к академических программ, освобождение от части программы, трудоустройство / право практиковаться по профессии и т. п.).
5. Приложение должно всегда сопровождаться оригиналом документа о квалификации, поскольку приложения, обычно не имеют юридической силы. Хотя Приложение к диплому не является официальным документом о статусе учреждения и квалификацию и того, являются ли они частью национальной системы высшего образования, все же должен содержать информацию об этом.
6. В Приложении всегда должны указываться имя владельца и название квалификации, название и статус учреждения, его присвоил, и классификация присужденного звания. Все это должно быть представлено на языке первоисточника. Неправильные переводы вводят в заблуждение специалистов, которые оценивают квалификации. Транслитерации допускаются в случаях, если алфавит отличается от латинского.
7. Приложения не должны содержать оценочного суждения, утверждения об эквивалентности и предложений по признанию.
В приложениях представляется исчерпывающая информация по всем пунктам.
Там, где информации не предоставлено, необходимо указать причины ее отсутствия.
Особые требования к оформлению Приложения:
- Изготовление оборудования должна происходить централизованно, а не поручаться различным подразделениям учебного заведения. Это уменьшает затраты и минимизирует различия в содержании. Изготовление приложений, обычно, входит в сферу деятельности национальных или региональных систем обеспечения качества.
- Высшие учебные заведения должны осуществлять защиту информации в своих приложениях от возможных подделок или искажения.
- Информация о системе высшего образования должна быть представлена максимум на двух страницах.
- Для лучшей наглядности информации следует включать диаграммы и таблицы.
- Окончательные версии информации должны быть произведены для каждой страны с помощью национальных центров ЕNIC / NARИС (национальных информационных центров), министерств и конференций (советов) ректоров.
- Лучше выдавать приложения одновременно с присвоением квалификации. Такой способ является более эффективным, чем ретроспективная выдача, которая становится все сложнее в связи с постоянным изменением и эволюционным процессом образовательных программ и квалификаций.
- Приложения могут выдаваться на любом языке (ами), которое (которые) заведение считает приемлемой (и). Особого внимания требуют перевод и терминология, так много проблем возникает именно из-за неточности перевода и несоответствие терминологии. Для их преодоления чрезвычайно важно использовать в приложении в указанных местах язык оригинала. Для избежания лингвистических осложнений необходимо наличие специально разработанного глоссария наиболее употребляемых терминов.
В целом общеевропейская унификация квалификационного, проектно-технологического, оценочного (контроль качества) и формально документального аспектов высшего образования должна способствовать комплексной адаптации индивидуальных национальных систем к единому европейскому стандарту исключительно с целью повышения доверия к национальным образований и мобильности студентов и квалифицированных специалистов на европейском рынке работы без всяких оговорок и недоверия в отношении национальных особенностей образовательных систем разных стран. Для практической реализации этих принципов и задач разработан единый подход к пониманию структуры и содержания высшего образования, к которому достаточно легко адаптировать национальные системы. Этот подход реализован в технологиях системы ECTS.
Дата добавления: 2015-08-09; просмотров: 131 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Взаимное признание дипломов как фактор интеграции образования. | | | Общая характеристика ECTS |