Читайте также:
|
|
Лоцманская станция | "..." Pi lot station, | Остановитесь там, | Stop where you are and |
"...", я т/х "..." | this is "..." | где вы находитесь, | wait for the pi lot |
Мне требуется лоцман | l require a pi lot | и ждите лоцмана | |
Где находится | What is the position of | Море слишком бурное; | Sea is too rough; pi lot |
лоцманское судно? | the pi lot vessel? | лоцбот не может | boat cannot come to you |
Где я могу взять лоцмана? | Where can l take pi lot? | выйти к вам Прикройте лоцбот от | Make a lee on the port |
С какого борта подать лоцманский трап? Вооружите лоцманский трап с левого | Which side do you want the pi lot ladder? Rig the pi lot ladder on port (starboard) side | волнения с левого (правого) борта Застопорьте машину до отхода от борта лоцбота | (starboard) side Stop the engine unti l pi lot boat is clear |
(правого) борта Вооружите лоцтрап в комбинации с парадным | Rig the pi lot ladder combined with gangway | Опустите ниже (поднимите выше) лоцманский трап | Lower (l ift up) the pi lot ladder |
трапом В какое время прибудет | At what time wi ll the | Осуществляется ли в вашем порту | Is radar pilotage effected in your port? |
лоцман? | pi lot arrive? | радиолокационная | |
В котором часу у вас | At what time wi ll the | проводка? | |
будет в наличии | pi lot be avai(able? | Можете ли вы провести | Can you lead me into |
лоцман? | меня в порт? | port? | |
Лоцман прибудет на | The pi lot will board | Вам следует идти за | You shou l d to ll ow p i l ot |
борт через...минут | you in... minutes | лоцботом | boat |
(часов) | (hours) | Вам следует идти | You shouId follow in |
Лоцман следует к вам | Pi lot is coming to you | лоцботу в кильватер | wake of pi lot boat |
ПЕРЕГОВОРЫ С ПОРТКОНТРОЛЕМ (СЛУЖБОЙ ДВИЖЕНИЯ, ПРД)
Портконтроль (Служба | Port Control (Traffic, | Какие указания по | What are my berthing |
движения) я, т/х "..." | VTS) this is "..." | моей швартовке? | instructions |
(позывной)... - | (call sign)... my ETA | Вы будете шварто | You will berth at... |
полагаемое прибытие | at... is... hours | ваться в... | |
к... в... часов | Где место моей | What is the anchoring | |
Откуда вы прибыли? Какой был ваш последний порт | Where do you come from? What was your last port? | якорной стоянки? Вы можете (должны) стать на якорь в... | position for me? You may (must) anchor in... position |
захода? С какого направления вы подходите? | From what direct ion are you approaching? | •mul/a l U^RC Я буду становиться на якорь в... точке Ногу ли я входить? | l wi ll anchor at... position May" l enter |
В котором часу вы по | What is your ETA at... | Вы должны ждать в... | You must wait at... |
лагаете прибыть в... | Вы можете входить | You may enter at... | |
д Я подойду к... | My ETA at... is... | в... часов | hours |
jB... часов | hours | Могу ли я следовать? | May l proceed? l-l |
Вы можете следовать | You may proceed at... | Я изменяю курс влево | l am altering courseif, |
в... | hours | port | |
Я намереваюсь | l intend to leave port | Я изменил курс на... | l have altered course |
сниматься на выход | to... | ||
из порта Прошу разрешение начать движение | Please permit me to proceed | Вы на ходу? Я на ходу | Are you underway? l am underway |
Я останавливаюсь | l am stopping | Я готов начать | l am ready to get |
Я остановился | l have stopped | движение | underway |
Я уменьшаю скорость | l am reducing speed | Я имею движение | l am making way through |
Я увеличиваю скорость | l am increasing speed | относительно воды | the water |
Дата добавления: 2015-08-10; просмотров: 136 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ПРИМЕРЫ СТАНДАРТНЫХ СООБЩЕНИЙ ПО РАДИОТЕЛЕФОНУ | | | ЗАПРОС ПОМОЩИ |