Читайте также:
|
|
Und Tänzen gibst.
Sei ewig glücklich,
Wie du mich liebst!
Willkommen und Abscheid (встреча и прощание, расставание: das Willkommen – приветствие, прием; der Abschied – расставание, прощание)
Es schlug (забилось: schlagen) mein Herz (мое сердце: das Herz). Geschwind (быстро), zu Pferde (на коня: das Pferd)!
Und fort (и прочь = в путь), wild (буйно, отчаянно: «дико») wie ein Held (как герой) zur Schlacht (на битву: die Schlacht).
Der Abend wiegte (вечер качал, баюкал) schon die Erde (уже землю),
Und an den Bergen (на горах: der Berg) hing die Nacht (висела ночь: hängen).
Schon stund (стоял: stehen) im Nebelkleid (в платье, в одеянии из тумана; der Nebel + das Kleid) die Eiche (дуб)
Wie ein getürmter Riese (как нависающий: «громоздящийся» великан) da (здесь/там = вот),
Wo Finsternis (где тьма, мрак: die Finsternis; finster – мрачный) aus dem Gesträuche (из кустарника: das Gesträuch)
Mit hundert schwarzen Augen (тысячью черных глаз: das Auge) sah (смотрела, видела: sehen).
Der Mond (луна) von einem Wolkenhügel (с облачного холма, с холма из облаков; die Wolke + der Hügel)
Sah (смотрела) schläfrig (сонно) aus dem Duft (из дымки: der Duft) hervor (наружу) = (выглядывала),
Die Winde (ветра: der Wind) schwangen (махали: schwingen) leise Flügel (тихими крыльями: der Flügel),
Umsausten (шумели вокруг, овевали с шумом, со свистом) schauerlich (жутко, зловеще) mein Ohr (мое ухо, слух: das Ohr).
Die Nacht (ночь) schuf (творила, создавала: schaffen) tausend Ungeheuer (тысячи чудовищ: das Ungeheuer),
Doch (но, однако же) tausendfacher (в тысячу раз больше) war mein Mut (было мое мужество, отвага, бодрость: der Mut),
Mein Geist (дух: der Geist) war ein verzehrend (пожирающий) Feuer (огонь: das Feuer),
Mein ganzes Herz (все: „целое“ сердце) zerfloss (расплавилось: «расплывалось, растекалось»: zefließen; fließen – течь) in Glut (в расплавленную массу, в жар: die Glut – расплавленная масса; жар).
Ich sah dich (я увидел тебя), und die milde (мягкая, нежная) Freude (радость)
Floss (полилась: fließen) aus dem süßen Blick (из сладкого = милого взгляда, взора: der Blick) auf mich (на меня).
Ganz (полностью, совершенно) war mein Herz (было мое сердце) an deiner Seite (на твоей стороне, с тобой: die Seite),
Und jeder Atemzug (каждый вдох: der Atem – дыхание) für dich (для тебя).
Ein rosenfarbes (розовая, цвета роз) Frühlingswetter (весенняя погода)
Lag (лежала, покоилась: liegen) auf dem lieblichen Gesicht (на милом лице: das Gesicht)
Und Zärtlichkeit (нежность: die Zärtlichkeit; zärtlich – нежный) für mich (для меня = по отношению ко мне), ihr Götter (вы боги = о боги: der Gott),
Ich hofft es (я надеялся на это), ich verdient es nicht (я не заслужил этого).
Der Abschied (прощание, расставание), wie bedrängt (тягостно: «стесненно»), wie trübe (сумрачно, печально)!
Aus deinen Blicken (из твоих взглядов, взоров: der Blick) sprach (говорило) dein Herz (сердце).
In deinen Küssen (в твоих поцелуях: der Kuss), welche Liebe (какая любовь: die Liebe),
O welche Wonne (блаженство), welcher Schmerz (боль)!
Du gingst (ты ушла: gehen), ich stund (я стоял: stehen) und sah (смотрел) zur Erden (на землю: die Erde) = (потупил взгляд)
Und sah dir nach (тебе вслед) mit nassem Blick (влажным, увлажненным взором).
Und doch (и все же), welch Glück (какое счастье: das Glück), geliebt zu werden (любимым быть: «становиться»),
Und lieben (любить), Götter (о боги), welch ein Glück!
Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 66 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Und find es nun nicht mehr. | | | Willkommen und Abschied |